• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(16)
  • 리포트(13)
  • 방송통신대(3)

"영어직역투" 검색결과 1-16 / 16건

  • (일본어문법)추천도서 중에서 하나를 선택하여 1)~2)와 같은 순서로 작성, 오경순, (번역투의 유혹), 이학사
    히니쿠라는 직어를 본 적도 없고, 피륙이라고 한자어를 직접 읽은 번역도 본 적이 없다. ... 번역투영어로 ‘translationese’라고 하는데, 특정 집단에서 사용하는 단어나 기존에 없던 단어가 생성되는 현상에 대해 말한다. ... 영어의 강세로 우리에게는 없는 피동표현을 번역하는 문제가 생겨난다. 그 때문에 ‘∼되어지는’이라는 이상한 번역투 용어가 태어난다.
    방송통신대 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2018.09.04
  • 우리글 갈고닦기 요약본입니다. 학과수업때 요약했습니다.
    예) 독자에 의해서 구체화된다(→독자가 구체화한다)7) ~으로부터, ~로부터, ~부터 형 문장 : 조사가 국어에서 지닌 본래의 뜻을 왜곡 이용해서 영어역투로 표현한 문장들이다.예 ... ※유사한 예 : 접수(接受)한다, 수상(受賞)한다.예) 대통령직을 조기에 인수받을(→인수할)11) 그/그녀 : 국어에는 사람을 가리키는 말이 다양하다.남? ... 영어의 Have 의 표현이다.예) 손해를 보아 온 경험을 갖고 있다.
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.12.12
  • 언어의이해=번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오.
    원문의 구조를 모사한 직역투가 나타나는 경우, 두 가지 이상의 가능한 한국어 표현법 중에서 어느 한 가지가 일관되게 우세하게 나타나는 경우 등을 들 수 있다. ... 본론(1) 영-한 번역문의 특징1) 구문영-한 번역문의 구문 상 특징이 드러나는 경우로는 영어식 표현법이 기존의 한국어 표현법을 대체하는 경우, 영어 원문의 구조가 연상될 정도로 영어 ... 예문 (9)의 세 문장에는 영어 원문의 구조적 흔적, 곧 ‘by ?
    방송통신대 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2017.09.16 | 수정일 2018.10.15
  • 동과서 (동서양의 차이)
    하지만 동양에서는 가까운 쪽이 작게 보이고 먼 쪽이 크게 보이는 역투시법(역원근법)이 많은 발전을 이루었다. 동양에서는 왜 역투시법이 발전했을까? 서양에서대상이 나타나는 것이다. ... 그러나 동양인들은 나무로 된 직육면체를 ’닥스‘라고 지목했다. ... 그리고 이런 물체와 물질의 차이는 영어나 그 외의 서양의 다른 언어에서는 문법을 통해 차이를 분명하게 표시하게 된다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.06.04 | 수정일 2017.07.22
  • 언어의 이해) 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오
    구조를 모사한 직역투가 나타나는 경우, 두 가지 이상의 가능한 한국어 표현법 중에서 어느 한 가지가 일관되게 우세하게 나타나는 경우 등을 들 수 있다. ... 영어-한국어 번역문의 구문상 특징영-한 번역문의 구문상 특징이 드러나는 경우로는 영어식 표현법이 기존의 한국어 표현법을 대체하는 경우, 영어 원문의 구조가 연상될 정도로 영어 원문의 ... 영어-한국어 번역문의 형태 특징II. 어휘 층위III. 예문을 통한 영어와 한국어의 특성 비교* 참고문헌I. 영어와 한국어의 문장 층위1.
    방송통신대 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2016.09.21
  • 우리글갈고닦기
    영어역투영어를 배운 소위 지식인이라고 하는 사람들이 제일 먼저 쓰기 시작하면서 지금은 대부분의 사람들이 아무렇지 않게 영어역투의 글을 쓰고 있다. ... 듣기이외에도 ‘-에 있어서의, 나름대로의, -마다의, -부터의, -으로부터의’ 등의 일본어 직역투가 있다.▶ 사회에 있어서의 → ① 사회에서 ② 사회의▶ 나름대로의 → 나름대로▶ 각 ... 번역투로 표현한 문장들이다.▶ 멀리 당나라로부터 불러 내 온 젊은 석수 한 명이 있었다. → 당나라에서 불러 온▶ 하나의 대상으로부터 → 한 가지 대상에서2.
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.06.04
  • [번역][창작적 번역][개화기번역][기계번역][번역기][성서번역][번역사][번역학]창작적 번역, 개화기번역, 기계번역(번역기), 성서번역, 번역사, 번역학, 번역본, 번역문 분석
    실제로 김억의 번역을 원텍스트의 대조를 통해서 살펴보면, 직역투로 된 번역과 김억의 일천한 프랑스어의 실력을 보여주는 예들을 적지 않게 발견할 수 있다. ... 대부분이 영어 문화권에서 나오는 정보가 주류를 이루고 있으므로 우선 영어에 대한 확실한 독해 능력이 있어야 한다. ... 만약, 지금 인터넷을 이용하면서 영어를 모르는 경우라면 인터넷은 무용지물일 수밖에 없다.
    리포트 | 8페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.18
  • 우리글 갈고 닦기를 읽고
    그 중 몇 개를 나열해보겠다.1) 영어직역투 ‘이루어지다’형 문장공명 선거가 이루어져야 한다.라는 문장은 선거 기간에 자주 나오는 문장이다. ... 대한민국 사람들은 모두 그 문법을 쓰고 있을 것이라고 생각하니, 차라리 표준어의 정의에 맞게 대한민국 사람들이 쓰는 문법으로 바뀌어 나가는 것도 한 가지의 예라고 생각한다.이 책은 영어직역투 ... 이 문장 말고도 이루어진다의 직역투는 국어교과서에 수도 없이 많이 나온다.2) 일어직역투 ‘관형격 조사 ’의‘를 오용한 직역투일본어를 오랫동안 배워온 내가 실수한다면 실수할 수 있는
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.05.13
  • [국문]우리글 갈고 닦기
    일제침략기와 미군정기를 거치며 영어직역투와 일어직역투의 문장으로 인해 국어가 이렇게 많이 잘 못 씌어지고 있었는지 미처 알지 못했다. ... 일어직역투영어역투 등과 같이 변화되는 과정은 외래어의 도입등과 문화교류로 인해서 나타나는 어쩔 수 없는 필연적인 현상일지도 모른다. ... 우리가 무심코 쓰는 일어직역투영어역투 문장이 단정하지 않고 아름답지 않으며 우리의 입에 잘 맞지 않은 것임을 책에서의 예문들을 통해 알 수 있었다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.03.04
  • 이수열 우리글 갈고닦기를 읽고
    역투와 일어 직역투는 지난번 과제준비할 때 조사과정에서 많이 찾아본 내용이어서 특별히 인상깊었던 내용은 없었습니다. 3부 변태 서술어로 표현한 기형문에서 사동과 피동은 평소 잘 ... 책의 본문을 읽었습니다.본문 중에 특별히 제가 많이 쓰고 있었던 틀린 표현과 읽을 때마다 뜨끔뜨끔 했던 표현들 몇 개를 옮기고 그 순간 감동과 바른 표현을 적었습니다.1부와 2부의 영어
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.05.19
  • [우리글 갈고 닦기] 우리글 갈고 닦기
    우리글 갈고 닦기제1부 영어역투1. '∼이루어지다'형 문장 (영문을 직역한 피동문)·필리핀은 크고 작은 섬들로 이루어져 있다.→필리핀에는 크고 작은 섬들이 대단히 많다. ... '∼주어지다'형 문장(영어의 수동태 '∼be given'을 직역)·퇴장이 주어지는군요. → 퇴장시키는군요.·문제에 주어진 순서에 따라 생각한다. → 문제의 순서에 따라 생각한다. ... '∼가지다'형 문장 (영어의 'have'의 영향)·형태소는 의미를 가진 최소의 단위이지만 → 의미의 최소 단위인 형태소는·정치에 대한 젊은 유권자들의 무관심과 냉소주의는 그럴 만한
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.07.27
  • 우리글 갈고 닦기
    그 중 부분별로 가장 기억에 남는 몇 가지를 살펴보면 다음과 같다.먼저 제1부 영어역투에 나오는 문장이다.새로운 경제팀에는 각계 의견에 귀를 기울여 수렴하는 유연한 정책 대응 자세가 ... 직역투, 제2부 일어 직역투, 제3부 변태 서술어로 표현한 기형문, 제4부 상식을 벗어난 부사 용법, 제5부 서로 구별해 써야 할 말들, 제6부 그 밖의 잡다한 기현상, 제7부 그 ... 위의 문장은 밑줄 친 부분을 필요하다 로 써야 바른 표현이다.둘째, 제2부 일어 직역투에 나오는 문장이다.오늘, 우리의 역사적 상황은 주변 유도적 논리로의 전환적 결단을 요청하고 있음에
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.12.21
  • 우리 글 갈고 닦기
    『우리글 갈고 닦기』를 읽고목 차제1부 영어역투제2부 일어 직역투제3부 변태 서술어로 표현한 기형문제4부 상식을 벗어난 부사 용법제5부 서로 구별해 써야 할 말들제6부 그 밖의 ... 이 책은 국어답지 못한 표현들을 유형별(영어역투, 일어 직역투, 기형문, 부사 용법 등의 몇 가지 유형)로 나누고, 국어의 오염실상이 얼마나 심각한지 보여주면서 그에 따른 올바른 ... 하지만, 영어를 공부할 때 영어문법책 어디서나 볼 수 있는 일반적인 표현이어서 이것이 잘못된 표현이라는 인식조차 하지 못했다.
    리포트 | 16페이지 | 1,500원 | 등록일 2005.05.09
  • 한국드라마 속에 나타난 언어사용[드라마 `조강지처 클럽`과 `엄마가 뿔났다`의 비교를 중심으로]
    과장되게 고상한 어휘의 선택과 듣기에도 어색한 영어역투의 문장은 그녀의 속물근성과 자기중심적인 성격, 그리고 우아하고 교양 있는 척 하는 태도를 단적으로 보여준다. ... .- 특정 직. ... 고은아의 대사들을 보고 있노라면, 무턱대고 문장에 영어를 섞어 사용하거나 영어를 그대로 직역한 듯한 어색한 모범적이고 안정된 언어를 사용하고 있다.
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.09.18
  • [국문학개론] 이인직의 혈의누
    신소설은 비록 완전하지는 않지만, 고전 국문소설의 운문체 문장이나 한문 직역투에서 벗어났고 작품의 배경과 소재를 당대의 사회 현실에 두는 등, 그 문체와 사실성의 측면에서 근대소설 ... 그러나 우선 말부터 영어로 수작하자, 조선말로 하면 입에 익은 말로 외짤해라 하기 불안하다.이 부분은 혼인을 하여도 서양 사람과 같이 부모의 명령을 좇을 것이 아니라, 우리가 서로
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.11.15
  • [교수.학습 지도안] 국어과 교수. 학습 과정안
    .- 외국어 문장을 번역할 때 직역하다 보니 나타나는 직역투의 표현이다.예) 불조심을 하는 것은 아무리 강조해도 지나치지 않는다. ... (영어의 'It is not too much to~' '아무리~해도 지나치지 않다‘를 직역한 것이다.)
    리포트 | 15페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.04.25
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:18 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대