• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(387)
  • 리포트(334)
  • 자기소개서(26)
  • 방송통신대(20)
  • 논문(5)
  • 시험자료(2)

"오역의 문제점" 검색결과 1-20 / 387건

  • (레포트)기계번역의 특징과 문제점 분석 의역과 직역, 오역을 중심으로
    기계번역의 특징과 문제점 분석 의역과 직역, 오역을 중심으로과목명: 번역과 문화담당: 000 교수님제출일: 2021 년 4 월 18 일학번: 202069-000000작성자: 최석훈1 ... 한일 기계번역의 특징과 문제점 분석가. ... 의역, 직역, 오역 개념 정의가.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.05.04
  • [번역][번역사][번역학][한자어][오역][번역문제점][번역 개선방안]번역과 번역사, 번역과 번역학, 번역과 한자어, 번역과 오역, 번역과 번역문제점, 향후 번역의 개선방안 분석
    번역과 번역사, 번역과 번역학, 번역과 한자어, 번역과 오역, 번역과 번역문제점, 향후 번역의 개선방안 분석Ⅰ. 서론Ⅱ. 번역과 번역사Ⅲ. 번역과 번역학Ⅳ. 번역과 한자어1. ? ... 번역과 번역문제점1. 문학작품의 번역문제2. 드라마의 번역문제Ⅶ. 향후 번역의 개선방안Ⅷ. 결론참고문헌Ⅰ. ... 본 논문은 이러한 한국어 교육의 현상을 전통적 관점과는 방향을 달리하는 패러다임의 렌즈를 통해서 그 문제점을 진단해 보고 대안적인 방향을 제시해 보고자 한 시도로 이루어진 것이다.한국어
    리포트 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.18
  • 영한 오역 사례
    존은 롭과 동갑이었지만, 둘은 닮은 점이 없었다. ... 이번 과제에서는 앞서 말한 오역과 관련된 문제들 중 몇 가지 오역 사례들을 소개하며 왜 그것이 잘못 번역되었고 어떻게 고쳐져야 할 지 정리하였다.첫번째 작품 내에서의 대표적인 오역은 ... 하지만 그보다 더 심각한 문제는, salve (고약, 연고)라는 단어를 slave (노예)로 잘못 해석하였다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.04.22
  • 중한번역연습 ) 제2장 문형번역오류에 제시된 중국어원문과 오역(또는 초역), 수정 및 연습문제1, 2, 3에 제시된 원문과 초역, 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오.
    중한번역연습제2장 문형번역오류에 제시된 중국어원문과 오역(또는 초역), 수정 및 연습문제1, 2, 3에 제시된 원문과 초역, 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오.중한번역연습제2장 ... 문형번역오류에 제시된 중국어원문과 오역(또는 초역), 수정 및 연습문제1, 2, 3에 제시된 원문과 초역, 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오.(24쪽-42쪽: 총 ... 오역: 그 학생은 아주 전망이 있다.수정: 그 학생은 전도가 유망하다.설명: 有는 동사의 의미도 있지만 多,大와 같은 형용사의 의미도 있다.p43(연습문제~)원문: 孩子?高?
    방송통신대 | 9페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.08.04
  • TV와 대중문화 에이쁠 레포트 넷플릭스 드라마
    하지만 이렇게 넷플릭스를 통해 많은 해외 시청자들이 K-드라마를 좋아하는 상황의 이면에는 우리가 미처 생각하지 못한 문제점이 있다. ... 앞서 언급했던 문제점에 대하여 넷플릭스와 우리나라의 콘텐츠 제작사가 잘 조율만 한다면 서로가 상부상조 할 수 있는 좋은 구조가 될 것이다. ... 일반적인 대사도 번역하는 과정에서 원래의 의미를 정확히 전달 할 수 없어 오역이 되는 경우도 있는데 저런 PPL과 관련된 대사는 오역을 넘어 해외 시청자들의 외면을 받을 수도 있을
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.04.24 | 수정일 2022.05.08
  • (독후감_에세이)번역- 황석희
    그 틈을 허투루 알거나 무시해버리면 오해와 자의적 해석이라는 형태로 문제가 발생하고 만다. ... 그런데 당신과 나 사이엔 적게 잡아도 봄철 황사 먼지 수보다 더 많은 차이점이 있다. ... 그 많은 차이점을 무시하고 모두가 당신과 같은 경험을 하리라 단정하는 건 오만이다. --- p. 210-212살면서 만나는 모든 사람은 저마다 당신과의 마지막날이 있다.
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.12.08
  • 중한번역연습 ) 수식 성분과 보충 성분의 번역과 몇 가지 문형의 번역에 제시된 중국어 원문과 오역(또는 초역), 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오.
    : 보어가 동사구나 절인 경우 순서 바꾸기의 문제가 발생한다. ... 오역: 나는 백화점에서 가서 선물을 좀 사서 아내에게 주고 싶다네.수정1 : 백화점에 가서 아내에게 줄 선물을 좀 사고 싶어.수정2 : 아내 선물을 사러 백화점에 가고 싶어.설명: ... 오역: 극장안의 관람객이 밖으로 나오다.수정 : 극장에서 많은 관람객이 밖으로 나왔다.설명: 출발점이 어디인지 눈여겨 봐야 한다.원문 : 他家?了一只?。
    방송통신대 | 11페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.08.20 | 수정일 2021.11.22
  • [탐구활동보고서][인공지능리포트] '인공지능이 통역사를 멸종시킬 수 있을까?를 주제로 탐구한 활동보고서입니다. 모두 5쪽으로 되어 있습니다. 각종 보고서나 과제제출, 수행평가, 탐구보고서 등으로 사용할 수 있습니다.
    그러나 이는 통역에 있어 중요한 비언어적 표현을 인공지능은 완벽하게 번역하지 못한다는 점과 자동 통역기나 번역기에도 오역이 있을 수 있다는 점을 간과한 것이다. ... 혹시 최근에 뜨고 있는 인공지능(AI)에게 통역사의 자리를 빼앗길지도 모른다는 불안감 때문이었다.그래서 인공지능 통역의 문제점과 인간 통역사의 장단점을 자세히 알아보고자 한다. ... 나 ‘shoestring’이 아닌 ‘sneakers strap’로 오역하는 경우를 구글번역기에서 볼 수 있다.
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2020.11.13
  • 영어통번역A+_안정효 '오역사전' 레포트
    그러한 점에서 영화 ‘기생충’은 번역가를 통해 다시 탄생된 자막이 하나의 창작물로서 가치를 인정받은 사례였다. ... 그것을 얼마나 정확하게 옮기는가에 잘된 번역과 오역이 정해진다. ... 심지어 12년간의 학교 교육과정에서 정규교과목으로 국어를 배우기까지 했는데, 국어실력의 문제가 번역에서 가장 큰 문제로 자리잡았다는 것이 한국인으로서의 존재를 허무하게 만들었다.
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.12.12
  • 성경의 비난할 점
    나의 주관대로 성경의 비난받을 점에 대해 적어보겠다. 우선 우리가 성경을 한글로 번역된 상태로 읽긴 하나 원전은 오역이 굉장히 많기로 유명하다. ... 근본적으로 아주 문제가 많은 지점이다.성경은 삼위일체 유일신을 주장하는데 곳곳에 보면 모순점이 많이 나온다. 과학적으로 근거가 맞지 않는 것은 정말로 어처구니가 없다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.02.06
  • <자전거 도둑>(1948, 비토리오 데 시카) 비평문 과제, 영상발달사
    안토니오역에는 실제 공장노동자를, 브루노역에는 실제 부랑아를, 아내 마리아역에는 기자를 캐스팅했다. ... 영화와 백색 전화영화가 주류를 이루던 시기를 지나 전후의 현실에서 네오리얼리즘이 시작되었다. 1946년부터 이탈리아가 경제적, 정치적으로 활기를 띠고 이런 나라의 재건립은 많은 문제들을 ... 간 경쟁, 생계의 수단인 자전거를 거액을 주고 찾아오는 것, 경찰의 느린 행동들, 물증이 없어 범인을 잡지 못하는 일, 자전거를 훔치다가 잡혀 구타당하는 일, 힘든 일을 겪은 뒤 점쟁이를
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.26
  • 독후감 - 우리는 모두 죽는다는 것을 기억하라(웨인 다이어)
    자신의 길을 가는 것“독창적인 글에는 한 가지 공통점이 있다. 사람들이 지금껏 가보지 못한 방향으로 작가가 안내한다는 것이다. 그 길은 다름 아닌 오직 작가만이 아는 길이다. ... 영어로 된 원문을 위트있게 번역한 이 구절은 버나드 쇼가 미리 정해 놓은 것이라고 하며, 혹자는 원문을 제대로 이해하지 못한 오역이라고 주장하기도 한다. ... 비록 오역이라고 해도, 이 문장은 그의 무덤을 장식하는 묘비명으로써의 의미를 잘 살려주고 있다고 이해된다.실제로 묘비의 구절은 왕성한 활동을 하면서 노벨문학상을 수상하기도 했던, 그의
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.08.24
  • 불문학 이방인에 나타나는 번역 오류 및 차이 창의연구
    [표1]이러한 중역의 경우 원작품을 번역한 것과 비교해 보았을 때 다양한 문제점들이 발생할 수 있다. ... 그리고 그의 번역에 대한 의문점 하나 조금 적어 놓기도 했다. 이번에는 이정서의 문제제기를 놓고 다른 출판사들의 번역을 같이 비교해보도록 하겠다. ... 이방인 오역 논란 132. 이방인 번역의 차이 14Ⅳ. 결론201. 제 1 절 202.
    논문 | 26페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.09.09 | 수정일 2021.09.23
  • 조국의 법고전 산책(열다섯 권의 고전, 그 사상가들을 만나다)(독서감상문)
    다만 오역이 있을 수 있는 고전 번역본에 대해서는 별도의 언급이 존재하지 않았던 점에서 아쉬움이 남는다. ... 또한, 민주주의에서 다수결이 어떠한 문제점을 가져오는지 고민해보는 시간을 가진다.9장 : 소포클레스의 ‘안티고네’와 헨리 데이비드 소로의 ‘시민불복종’,‘존 브라운을 위한 청원’을 ... 이러한 글쓴 방식에 대해서는 매우 중요한 점으로 시사된다고 본인은 생각한다. 한국에서는 번역본이 있더라도 원문을 인용해야 권위가 있다고 생각하는 사람이 많기 때문이다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.11.29
  • 데브시스터즈 합격 자소서
    이후 데브시스터즈가 인게임에서 문제가 발생해 주가가 잠시 하락할 지라도 뛰어난 고객 대처 능력으로 오히려 반등의 기회로 삼아 주가를 상승시키는 모습을 보며 데브시스터즈의 무궁무진한 ... 때부터 롤플레잉, 가챠, AOS, TPS, 스팀게임 등 다양한 게임들을 두루 섭렵한 경험을 통해 이 모든 요소가 섞인 데브시스터즈의 게임시스템 내에서 고객들이 겪을 수 있는 어려운 점이나 ... 이해하고 더 나은 서비스를 위한 아이디어를 제공할 수 있습니다.다섯째, 4년간의 영국유학 생활을 통해 습득한 영어실력은 글로벌 게임회사로 자리잡은 데브시스터즈에서 외국고객을 응대할 때 오역으로
    자기소개서 | 3페이지 | 10,000원 | 등록일 2024.05.16
  • 누가복음 연구 독후감 (엄상섭)
    이 책이 가지고 있는 구성적 특징 중 하나로는 서론 부분에서 누가복음의 저자에 대한 문제와, 수신자에 대한 문제, 누가복음의 장르 등 성경의 기본 배경이 되는 부분들을 다룬다는 점이다.하나님께서 ... 게다가 번역서의 한계로 인해 오역이나 의역한 부분들도 발생하게 되는데, 저자는 원어에 대한 연구를 통해 독자에게 이 부분에 대한 해결방안을 제시한다. ... 기계적으로 전달하신 것이 아니라 각각의 저자의 특징을 사용하셔서 그 말씀을 우리에게 전달하셨다는 유기적 영감설을 믿는 개혁주의의 입장으로서 이와 같은 성경의 배경과 저자에 대한 문제
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.07.18
  • 1인 미디어 분석 -유튜버 영국남자를 중심으로-
    유튜브의 기능 중 외국어 번역 자막제공이 있지만 한국어 번역에는 오역이 많음 . 하지만 ‘영국남자’ 영상에서는 오역을 찾아보기 힘듦 . ... YouTube ‘ 영국남자 ’영국남자 채널 약점 ( 개선점 ) 수년간 영국남자의 인지도가 높아지면서 더욱 많은 외국인들과 유명인들이 영국남자 방송에 섭외 되고 있음 . ... 그러나 , 문제가 발생 했을 시 영국인의 입장에서만 생각하는 모습을 보여 그동안 영국남자를 좋아했던 많은 한국인들에게 실망을 주기도 했음 .
    리포트 | 12페이지 | 3,500원 | 등록일 2022.07.04 | 수정일 2022.10.18
  • IT와경영정보시스템1공통 최근대두되고있는 생성 AI정의를 3줄 내지 4줄로 요약하고 이 생성 AI가 문화산업에 미칠영향에 대하여 귀하의 생각을 기술하시오0k 경제학과 IT와경영정보시스템1공통
    기술하시오0k경제학과 IT와경영정보시스템1공통최근 대두되고 있는 생성 AI의 정의를 3줄 내지 4줄로 요약하고, 이 생성 AI가 문화산업에 미칠 영향에 대하여 귀하의 생각을 기술하시오. (30점) ... 예를 들어, AI가 창작물을 생성하면 창작자의 권리와 지적 재산 문제가 논의될 수 있으며, AI가 편견을 학습하거나 강화할 수 있다는 우려도 있다. ... 오역을 줄이고 다양한 언어로 정보를 공유함으로써 전 세계적으로 문화 유산에 대한 접근성을 높일 수 있다. 그러나 생성 AI의 사용에는 주의가 필요하다.
    방송통신대 | 8페이지 | 9,000원 | 등록일 2023.09.09
  • 노벨문학상과 한국
    이런 점에서 작가가 의도했던 의미를 정확히 전달하지 못한다는 번역에 문제가 생긴다. ... 눈에 보일 만큼의 성공을 거둔 두 작품도 번역과정에서 생략이나 변형으로 인한 적절성 문제와 문화적 맥락에 대한 이해 부족으로 생기는 오역의 문제로 논란이 제기되기도 했다. ... 의미가 같다고 생각하여 바꿔 쓴 문장이 완벽하게 대응을 이룰 수는 없는 일이고 과한 의역은 오역을 낳기도 한다.
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.11.30
  • 봉준호 감독 <옥자> 비평
    전개 과정에서 봉준호는 관객에게 오직 이익만을 위한 기업형 축산업에 대한 문제의식을 드러낸다. ... 이 역시 평생 돼지를 키워 팔아온 희봉의 입장에서는 당연한 일이지만, 옥자가 미란도로 돌아가는데 도움을 줬다는 점에서 일부 악에 조력하는 입장이 된다.이러한 자기오인들의 중첩으로 인해 ... 제이는 아무것도 해치지 않는다는 ALF의 신념을 지키기 위해 노력하지만, 이후 케이가 자신의 의도적인 오역을 고백하자 가차 없이 폭력을 가한다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.07.11 | 수정일 2020.11.20
  • 레이어 팝업
  • 프레시홍 - 특가
  • 프레시홍 - 특가
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 07월 05일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:30 오후
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기