• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(12)
  • 리포트(12)

바로가기

최정화 교수의 통역번역노하우 독후감 - 최정화 교수의 통역번역노하우 관련 독후감 3건 제공

"최정화 교수의 통역번역노하우" 검색결과 1-12 / 12건

  • 최정화 교수의 통역 번역 노하우 독후감
    최정화 교수의 통역,번역 노하우 ’ 독후감책을 읽으며 통역, 번역을 하는 사람들이 존경스럽게 느껴졌다. ... 그 중 통,번역가의 직업윤리는 조금 다른차원의 것이라 신기했다.먼저 번역가의 직업윤리는 정확하고 분명한 의미를 전달하며, 통역의 내용은 반드시 비밀로 해야 한다는 것이다. ... 한 때 전 세계의 이목을 이끈 영화 ‘기생충’의 해외언론 일정에서 뛰어난 통역 실력을 보였던 한 통역가의 모습이 떠오르기도 했다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.01.01
  • 최정화 교수의 통역번역노하우 감상문
    그래서 자신의 이름을 내고 통역, 번역노하우를 소개하는 제목에 흥미와 의문을 가지게 되었다. ... 통역통역사에 대한 부분, 번역번역가에 대한 부분, 그리고 저자가 추천하는 통번역 교육법 순서대로 진행된다. ... 나는 이 책을 읽기 전까지 그것을 간과 했었다.통역 부분의 첫 부분을 읽으면서 내 전공교재인 ‘통번역학 이론의 실체’에 실려 있는 통역, 번역에 대한 기초를 설명해주는 부분과 비슷하다는
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2017.12.18
  • '최정화 교수의 통역, 번역 노하우' 독후감
    그래서 최정화 교수님이 어떤 분인지 궁금해서 찾아보았다. 현재 한국외국어대학교 통번역대학원 교수로 계시고 국제회으 통역사를 하고 계신다. ... 통역번역에 대한 강의를 듣다(‘최정화 교수의 통역, 번역노하우’ 를 읽고)이름을 걸고 하는 음식점은 이름을 걸고 할 만큼의 실력이 있다는 뜻이다. ... ‘최정화 교수의 통역번역 노하우’ 라는 책 제목을 보고 이름을 걸었으니 그만큼 좋은 내용이 있을것 같아 안고를 수가 없었다.
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2016.02.03 | 수정일 2016.10.21
  • 독후감 : 최정화 교수의 통역 번역 노하우
    최정화 교수의 통역 번역 노하우’을 읽고.최정화 교수는 세상에서 가장 오래된 직업으로 통역을 뽑았고 그에 대한 근거로 바벨탑에 대한 이야기를 들었다. ... ‘통번역’ 하면 ‘최정화 교수’ 가 나올 정도로 그녀는 통번역학의 최고이다.저자가 통번역가를 꿈꾸는 이들에게 말하고자 하는 것이 있다. 첫째, ‘통역하기 전이 더 중요하다’. ... 한다.특히 저자인 ‘최정화교수는 한국외국어대학교를 수석 졸업하고 파리 제3대학 통역번역대학원(ESIT)에 유학해 1981년 한국 최초의 국제회의 통역사가 되었고, 1986년 아시아
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.06.22 | 수정일 2015.11.22
  • 최정화 교수의 통역 번역 노하우 독후감
    최정화 교수의 통역번역 노하우이 책은 여러 가지 통역번역에 대한 정보가 많아서 통역사나 번역가를꿈꾸고 준비하는 이들에게 상당히 많은 도움이 될 것이라고 생각한다.일단 이 책은 ... 통역노하우, 번역노하우, 통역번역교육에 대해서 이렇게세 가지로 나누어서 구성이 되 있다.첫 번째 통역노하우 부분에서는 내가 통번역학개론 수업시간에 배웠었던내용 중에서 조금 부족한 ... 없으니 얼마나 다른 나라의 문화를 수용하기가 어려운 일인지 내가 직접 몸소 체험을 해보니깐 정말로 번역가의 역할이얼마나 중요한 역할인지 알 수가 있게 되었다.또 통번역학개론 수업시간에
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.01.10
  • [통번역개론] 최정화 교수의 통역번역 노하우(독서 감상문)
    최정화 교수의 통역·번역 노하우최정화 교수의 통역·번역 노하우. 통역번역에 대한 노하우? 통역을 잘하는 방법 수록?처음 이 책의 제목을 보고 여러 가지 생각이 교차했다. ... 책을 읽기 전부터 교수님께 최정화 교수는 국내 최고의 통역사로 각종 국제회의에 참여해서 이름을 떨치고 있는 실력 있고 유능한 통역사라는 말을 들었었다. ... 이 책은 크게 세 부분으로 나뉘어져 있는데 처음에는 통역에 대한 노하우가, 중간부터는 번역에 대한 노하우가 그리고 마지막 파트에서는 저자가 말하는 통역·번역 교육법이 수록되어 있었다
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.08.13
  • 독후감-통번역 노하우
    [최정화교수의통번역노하우]무엇이든 첫인상이 중요하다. 소설책이 아닌 다른 분야의 책을 선택할 땐 작품의 첫 인상 여부에 따라 택한다. ... 또한, 크게 세 부분으로 나뉘어져있는데 처음에는 통역에 대한 노하우가, 중간은 번역에 대한 노하우 그리고 마지막 부분에는 저자가 말하는 통역, 번역의 교육법이 수록되어있다.책에는 통역 ... 한국외국어대학교 통번역대학원 교수님이면서, 동시에 세계에서 가장 어렵다고 인정하는 파리 통역 대학원의 박사학위를 동양인 최초로 따낸 국제회의 통역사이기도하다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.12.27
  • 나도 번역 한번 해볼까? 감상문
    참 신선하고 좋았다.번역을 할 때는 외국어 실력이 아주 좋아야한다는 것은 당연한 것이고, 통번역개론 시간에 배운 내용과 최정화 교수의 통역번역 노하우에서 나온 것처럼 이 책에서도 모국어 ... 그래서 내가 인상 깊었던 부분을 중심으로 살펴보고자 한다.또한 최정화 교수의 통역 번역 노하우에서는 번역은 오랜 시간 다듬은 결과물을 관객에게 발표하는 것이고, 통역은 관객을 마주한 ... 재미있게 읽을 수 있겠다는 생각을 하며 이 책을 읽기 시작했다.전문적인 번역가가 아닌 탓인지 앞서 읽고 감상문을 썼던 ‘최정화 교수의 통번역 노하우’는 번역에 대한 내용이 많이 부족했기에
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.10.15
  • 최정화 감상문
    최정화 교수의 통역 번역노하우학 과 :학 번 :이 름 :2. ... 번역이라는 것이 학문으로 인정받기 위해 고군분투 해왔던 번역가들의 피땀 흘리는 노력을 이제 와서 이해한다는 점을 반성하며, 이제부터 [최정화 교수의 통역 번역노하우]라는 책에 대해 ... 제목: [최정화 교수의 통역 번역노하우] 감상문지금까지 초등학교, 중학교, 고등학교를 다니면서 한 나라의 역사를 배우는 것은 한 개인의 정체성을 찾는데 중요하며, 역사의 ‘과거와 현재의
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.02.27
  • 외국어와 통역 번역 을 읽고 (최정화교수)
    최정화 교수의 통번역 노하우를 읽고최정화 교수는 세상에서 가장 오래된 직업으로 통역을 뽑았고 그에 대한 근거로 바벨탑에 대한 이야기를 들었다. ... 즉, 여러 번의 수정, 반복을 통해서 내용의 충실도를 높일 수 있는 번역과 달리 통역은 일단 통역사의 입으로 나온 그 즉시 충실도가 결정 된다. ... 또한 국제 회의 통역사의 필요성이 높아지는 이유로 최정화 교수는 세 가지 이유를 들었다. 첫째, 전문회의 통역사는 내용전달에 있어서 누구보다도 정확하다는 것이다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.01.02
  • 국제회의 통역사 되는길(최정화) 독서감상문
    교수를 역임하고 한국외국어 대학교 통역번역대학원 교수최정화씨가 국제회의통역사에 대해 소개한 책이다.나는 이 책을 읽으면서 국제회의 통역사라는 직업에 대해 더 많은 관심과 정보를 ... 통역사를 꿈꾸는 사람들은 최정화씨처럼 부단한 노력과 노하우를 많이 발전시켜 노련한 통역사로 거듭나야 할 것이다.필자가 일하면서 3D상황에 처할 위험이 감지될 때마다, 그 해법으로 항상 ... 독서감상문“국제회의 통역사 되는 길을 읽고 -최정화-”-국제회의 통역사의 교과서-이 책은 국제회의 통역사가 되기 위한 지침서이다.한국 최고의 국제회의 통역사이자 파리 제 3대학 통역번역대학원
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.03.25 | 수정일 2017.01.20
  • 각주 사용의 필요성 <The Curious Case of Benjamin Button>과 번역본을 중심으로
    마지막으로 번역에 관련하여 전문 지식을 참고하기 위해 최정화 교수의 《국내 최고의 국제회의 통역최정화 교수의 통역 번역 노하우》의 정보를 부분적으로 사용하였다.II. ... 번역본 텍스트는 김선형 번역가의 벤자민 버튼의 시간은 거꾸로 간다》, 공지은 번역가의 《벤자민 버튼의 흥미로운 사건》, 박찬원 번역가의 《벤자민 버튼의 시간은 거꾸로 간다》를 활용하였다 ... 무려 21개의 각주를 사용한 공지은 번역가, 5번의 각주를 사용한 김선형 번역가, 단 2개만의 각주를 사용한 박찬원 번역가.
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.05.14
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 16일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:29 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대