• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(711)
  • 리포트(624)
  • 자기소개서(44)
  • 시험자료(23)
  • 방송통신대(19)
  • ppt테마(1)

"춘번역" 검색결과 1-20 / 711건

  • 일본의시와노래 과제
    시 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기(본인 번역)ゆめみたものは ひとつのこうふく (꿈을 꾼 것은 하나의 행복)ねがったものは ひとつのあい (원하는 것은 하나의 사랑)やまなみのあちらにも ... 이 내 마음이 마치 겨울 같아서 두견새가 울고 나면 추운 겨울이 가고 따뜻한 봄이 오길 바란다 = 사무치게 그리운 이를 다시 만나기를 바란다는 마음을 담은 표현이기도 합니다. ... 전해달라는 두견새의 울음은 사무치게 그리운 마음을 나타내는 표현입니다.또한 두견새가 울어 온통 붉게 물들은 진달래꽃이 만개하는 계절은 따뜻한 봄이기에 사무치게 그리운 그리고 싸늘하게 추운
    방송통신대 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.05.02
  • 2020년 상반기 한국표준과학연구원 합격 자기소개서
    공연 당일 유례없는 한파로 광장에는 사람들이 거의 없었고 너무 추워 노래를 부를 수가 없었습니다. 두 번째는 전략실패였습니다. ... 기프트로그 관리는 전국 영업점에서 올라오는 선물, 접대 내역을 관리하는 일이었고 영어 번역 업무는 외국 본사에서 전달되는 문서를 번역하여 회사 홈페이지에 올리는 일이었습니다. ... 회사 자금과 관련된 부분이라 꼼꼼함이 중요했습니다.영어 번역업무에서는 본사로부터 오는 전달사항과 컴플라이언스 관련 준수 사항에 대한 문서를 번역하여 회사 홈페이지에 올리는 것이었습니다
    자기소개서 | 3페이지 | 3,900원 | 등록일 2024.06.17
  • 방통대 중한번역연습 중간과제물(만점) - 제2장 문형번역오류에 제시된 중국어원문과 오역(또는 초역), 수정 및 연습문제1, 2, 3에 제시된 원문과 초역, 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오.
    오역 : 내가 머리를 돌려 문득 보니, 아이의 작은 얼굴이 얼어서 새빨갛다.수정 : 고개를 돌리자 추워서 빨갛게 된 아이의 작은 얼굴이 눈에 들어왔다.설명 : 주어의 동작인 “看” ... ‘고개를 돌려서 아이를 보니, 추워서 아이의 작은 얼굴이 새빨갛게 얼어 있는 것이 보였다’는 것이 원문의 의미이므로, 수정된 문장처럼 바꿔 원문의 의미를 더욱 살리고, 동작의 결과를 ... 여기서 수량사 “一位”는 번역을 생략해야 자연스럽고, 나머지 수식어는 원문 어순 그대로 옮기는 것이 아니라 한국어의 관형어 어순에 따라 번역해야 자연스럽다.
    방송통신대 | 12페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.21
  • 중한번역연습 중간과제물 제2장 문형번역오류에 제시된 중국어원문과 오역(또는 초역), 수정 및 연습문제1, 2, 3에 제시된 원문과 초역, 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오.
    (수정)고개를 돌리자, 추워서 빨갛게 된 아이의 작은 얼굴이 눈에 들어왔다. ... (설명)전체적인 문장으로 보면 주어가 동작한 이후의 결과를 설명해야 하여 ‘고개를 돌리자’(주체자가 동작함) ‘추워서 빨갛게 된 아이의 작은 얼굴이 눈에 들어왔다’ (결과)로 번역해야 ... (설명)위 문장에 있는 有를 ‘있다’ 라고 번역하면 번역 상 오류가 생긴다.
    방송통신대 | 13페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.06.14
  • 아비뇽 시네마 中 올리비에 피 '리어왕' 감상문
    저의 번역본은 본문의 단어들을 거의 삭제하지 않았음에도 불구하고 다른 번역본보다 단어가 적습니다. 리어왕은 무모한 돌진이어야 합니다. ... 무대도 무대이지만 관객석을 비출 때 보면 관객들이 추워하는 것이 보이는데 배우들은 얇은 옷을 입거나 혹은 입지 않고 연극을 진행하는 모습이 대단하다는 생각이 들게 했다. ... 화면으로 보기에도 무척 추워보이는 야외 공연장에서 두 미치광이가 옷 하나 걸치지 않고 광야를 헤매는 장면은 인간의 어리석음이 가져오는 비극을 시각적으로 잘 표현했다는 생각을 했다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.09.12
  • 대구가톨릭대학교 '한국고전의 맛과 멋' 교양 - 고전작품 감상문 A+ 과제
    그리고 동짓달 밤은 길어서 오래 함께하기에는 좋지만, 겨울이라 추울 수밖에 없다. ... 게다가 시조의 말투(어미語尾)는 적절한 표현으로 번역할 수도 없다. 그저 미래시제의 동사로 뜻만 전달하는 수준일 것이다. 나는 이런 부분에서 ‘한글의 아름다움’도 깊이 느꼈다. ... 화자는 사랑하는 임에게 따뜻한 시간을 주고 싶었기에, 그 길고도 추운 시간을 봄바람 같은 따스한 이불 아래 서리서리 넣어 따뜻하게 데운다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.03.22
  • 기녀시인들의 활약
    전하고 김억의 번역시집 에도 38수가 번역 소개되어 있습니다. ... 병중수사라는 한시의 내용은 다음과 같습니다.病中愁思(병중수사)空閨養拙病餘身(공규양졸병여신)홀로 사는 몸 제대로 돌보지 못해 몸엔 병만 남고長任飢寒四十春(장임기한사십춘)오랜 동안 굶주리고 추웠는데 ... 1665년에 부안시사(扶安詩社)에서 세운 것입니다.매창의 글을 모은 매창집은 현재 간송문고에 2종, 서울대학 도서관에 1종이 각각 소장되어 있습니다.매창의 글들은 역대 여류시문선에 전편이 번역되어
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.08.11
  • '딸기 따러 가자'를 읽고 -정은귀지음 (산문집)
    정은귀님은 시를 통과한 느낌과 사유를 나누기 위해 매일 쓰고 걷고 번역한다. ... 작은 나뭇가지들이 눈에 부러지는 달이나 그녀의 추운 달이나 얼음얼어 반짝이는 달이 있다. 여기서 그녀는 대지를 뜻한다. 또는 늙은이가 불쏘시개를 펼쳐놓는 달도 있다. ... 한국외국어대 교수로 재직중이며 산문집과 번역집을 펴낸 귀한 문인이다.소박한 이 책의 구성은 인디언의 열두달에 관한 이야기다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.02.12
  • 중한번역연습 ) 제2장 문형번역오류에 제시된 중국어원문과 오역(또는 초역), 수정 및 연습문제1, 2, 3에 제시된 원문과 초역, 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오.
    오역: 내가 머리를 돌려 문득 보니, 아이의 작은 얼굴이 얼어서 새빨갛다.수정: 고개를 돌리자 추워서 빨갛게 된 아이의 작은 얼굴이 눈에 들어왔다.설명: 문장 전체를 보면 주어가 동작한 ... 중한번역연습제2장 문형번역오류에 제시된 중국어원문과 오역(또는 초역), 수정 및 연습문제1, 2, 3에 제시된 원문과 초역, 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오.중한번역연습제2장 ... 따라서 어떠한 상황이 시작되었다는 의미로 번역되어야 한다. 즉 ‘많아졌다’라고 번역해야 한다.p40원문: ?可不喜????不停地??。
    방송통신대 | 9페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.08.04
  • 2020년 상반기 한국도로공사 합격 자기소개서
    또한, 너무 추워 입이 얼어서 노래를 부를 수가 없었습니다.두 번째는 전략의 실패였습니다. ... 제가 할 수 있는 일은 최소한 꼼꼼하신 성향의 이사님이 흡족하실 수 있도록 번역 속도를 높이고 오류 없는 번역을 하는 것이었습니다. 그래서 번역 연습을 꾸준히 하였습니다. ... [영어 번역 작업을 통해 익힌 완벽한 업무 수행 태도]OO 주류회사에서 제가 맡았던 일이자 가장 힘들었던 일은 바로 영어 번역 업무였습니다.
    자기소개서 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.06.17
  • AACR 카드 만들기 과제(통일서명)
    표 1 통일서명813.5춘93ㅇ[춘 향 전].열녀춘향수절가 / 옛사람 엮음 : 조령출 옮김. - 파주 : 보리, 2009.327 p. : 삽도 ; 22 cm. - (겨레고전문학선집 ... 총서명.통일서명에 대한 규칙은 어떤 저작의 여러 판 또는 번역 등이 여러 가지의 다른 서명으로 나타나 있을 때 그 모든 목록기입을 한 곳에 모으기 위해 서명이 표제지상에서 표현을 위해
    시험자료 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.01.03
  • 신소설 작가 이해조
    최찬식의 중간적 자리를 차지하고 있는 인물 입니다근대시대에 수많은 신소설 작품을 남긴 이해조는 독학으로 일본어를 배운 후에 일본소설인 철세계와 화성돈전, 앵속화 제조법 등을 번역했습니다 ... 신소설인 빈상설입니다. 1908년과 1909년에는 홍도화와 원앙도를 발표 하였습니다.1910년대 초에 발표한 작품으로는 만월대와 쌍옥적, 화세계, 월하가인, 모란병, 소양정, 춘외춘,
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.11.29
  • 한국어를 대조언어학적 방법론에 기반하여 교육하였을 때 얻을 수 있는 장점을 구체적인 사례를 두가지 이상 들어서 제시하세요
    많아요’와 같은 용언의 활용 규칙을 불규칙 용언에도 그대로 적용하여 ‘추워요(X), 덥어요(X)’라고 하는 경우도 있다.학습자의 모국어와 학습 대상 언어 간에 공통점보다는 차이점이 ... 예컨대 외국어를 모국어로 번역할 때의 가장 큰 문제는 표현되어진 외국어를 그대로 번역하는 것이 아니라 그 속에 담겨져 있는 의미, 문장의 구조, 사회 문화적 요소를 이해하게 하는 것이다 ... 대조언어학은 위의 학문들 외에도 기계 번역과도 밀접한 관계를 가진다.
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.12.01
  • 당나라 시대의 문화
    緣愁似個長(연수사개장) : 수심으로 하나하나가 그렇게 길어졌나不知明鏡裏(부지명경이) : 맑은 거울속 사람何處得秋霜(하처득추상) : 어디서 가을 서리를 얻어왔는가●당나라 시대의 불경 번역당나라 ... 黃鶴樓送孟浩然之廣陵(황학루송맹호연지광릉)-李白(이백)황학루에서 맹호연이 광릉가는 것을 전송하다故人西辭黃鶴樓(고인서사황학루) : 친구는 서쪽으로 황학루를 떠나煙花三月下揚州(연화삼월하양주) : 춘
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.11.01
  • 미국의 대표적인 작가 Edgar Allen Poe의 작품 세계에 대해 기술하고, 그의 시 세계의 특징에
    포는 매우 추운 겨울 담요도 없이 짚을 깐 침대에서 오랜 시간 동안 가난과 결핵으로 고통을 겪다가 결국 쓸쓸하게 세상을 떠난 아내를 바닷가 어느 왕국에 사는 소녀인 애너벨 리로 미화시켜 ... 그가 세상을 떠난 뒤 프랑스의 시인 보들레르가 우연한 기회에 그의 작품을 접하고 감동하여 그의 소설을 프랑스어로 번역, 전집을 출간하였다. ... 애드거 앨런 포 시 세계의 특징애드거 앨런 포 시 세계의 특징으로는 감성적인 분위기를 시의 운율을 통해서 음악성으로 표현한다는 것이다 그래서 포의 시는 다른 언어로 의미를 살려서 번역하는
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.02.29
  • 2023 순천향대학교 부속 천안병원 간호사 자기소개서 (합격인증, 스펙 O)
    외국인의 경우 사용하는 언어를 질문하여 해당 언어로 번역된 예진표를 제공하거나 번역기를 이용하여 예진표 작성을 도와드렸습니다. ... 수술을 마친 환자가 병실로 돌아왔을 때 수술실의 추운 환경으로 인해 추위를 호소하셨습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.02.14
  • <방통대과제> 중한번역연습 A+ 레포트입니다.
    → 내가 머리를 돌려 문득 보니, 아이의 작은 얼굴이 얼어서 새빨갛다.→ 고개를 돌리자 추워서 빨갛게 된 아이의 작은 얼굴이 눈에 들어왔다.(5) 外面?得孩子?都睡醒了。 ... 그리고 독자들이 잘 이해할 수 있는 말로 풀어내는 것이 번역가가 할 일이다.(2)번의 번역문을 원문과 대조해보면 잘못 번역한 문장이 여러 군데 있다는 것이 있다는 것을 알 수 있다. ... 件은 이하의 술어 부분을 수식어로 바꾸어 번역하면 된다.(4)번은 把의 문장 번역 오류라기보다 어휘 선택이 잘못된 예라고 할 수 있다.
    방송통신대 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.11.20
  • 티벳불교의 역사
    이후 티벳불교는 1042년 예셰 외 왕의 조카인 장춥 외 왕의 초청으로 동인도에서 아티샤 스님이 오면서 계율과 수행 전통이 복귀된 새로운 티벳불교의 르네상스를 꽃피운다. ... 그리고 세 번째 티쭉데짼 왕은 국가적 역경 사업을 통해 많은 불전을 티벳어로 번역했고 산스크리트어를 공식 불교 언어로 채택했다. ... 이 시기에는 재가불자들 사이에서 밀교가 성행하고 티벳의 민속신앙인 뵌교가 성행했으며 토번제국 멸망 이후 번역된 밀교 텍스트에 기반해 티벳불교의 4개 학파 중 가장 오래된 학파이자 파드마삼바바를
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.08.05
  • 비발디 '사계' 감상문(영상보고 감상문 작성)
    겨울을 듣기 전에 내가 생각한 겨울은 초라하고 춥고 부정적인 느낌으로 모두 우울한 곡이 나올 것으로 예상을 했는데 작곡가는 겨울 안에 눈보라가 치는 것처럼 추운 느낌, 바깥 날씨와 ... 두 번째로 감상할 때는 소네트의 번역을 읽은 후 감상했는데 1악장에 검은 구름, 번개가 오는 모습이 있다고 하고, 3악장에는 양치기의 피리소리에 맞추어 요정들이 춤을 춘다고 하는 부분을
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.06.14 | 수정일 2023.05.10
  • A+ / 삶에 힐링이 되는 이야기 인강 요약 및 정리
    양력으로 섣달 대목이면 몹시 추울때다. 그러나 좁은 집에 하도 많은 사람이 모이니까 춥기는커녕 웃옷을 벗어버릴 지경이었다. 바로 그때였다. ... (윤석중의 회고)동화번역가 방정환방정환이 번역한 세계동화, 어린이들에게 대단한 인기, 동화책[사랑의 선물]동화작가 방정환방정환의 재미있는 동화, 어린이들에게 대단한 인기, 동화작품[
    리포트 | 22페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.07.19
AI 챗봇
2024년 08월 31일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:58 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대