• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(47)
  • 리포트(46)
  • 논문(1)

"파우스트 성서번역" 검색결과 1-20 / 47건

  • 파우스트에서 메피스토가 말하는 부정의 의미와 성서번역 변화 과정의 의미
    그러기에 메피스토는 악마이면서도 자신을 선을 행하는 힘의 일부로 소개하고 있는 것이다.파우스트는 신약성서를 독일어로 번역하는 과정에서 ‘말씀(logos)’을 말(Wort). ... 복슬개를 데리고 서재로 돌아온 파우스트는 새로운 의욕을 가지고 를 독일어로 번역한다. ... 그는 인간의 이성에 대해 믿음을 갖고 자기 사고(思考)의 권리를 주장하고 있는 것이다.파우스트는 우선 ‘말’을 부정하고 있다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.04.08
  • 문학 속 문화읽기 ) 오이디푸스 비극을 주제로 괴테의 파우스트로 선택
    이러한 파우스트적인 행동은 파우스트성서 번역을 통해서 확인할 수 있다. 이렇게 쓰여 있도다. “태초에 말이 있었다!” 여기서 벌써 막히는구나! ... 이러한 관점에서 파우스트번역은 인간 중심의 사고를 명확히 보여준다.파우스트도 결국 불완전한 인간이기 때문에 그의 행동은 방황을 하게 되고 모순됨을 보이게 된다. ... 즉, 파우스트는 신에게서 벗어나 성숙한 존재가 되는 것이다. 파우스트에게 신은 더 이상 주인이 아니며, 파우스트는 신에게 예속된 존재가 아니다.
    리포트 | 5페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.01.18
  • 파우스트 감상문
    파우스트 서론 감상문목차서론본론2-1 괴테2-2 파우스트 감상문결론-느낀점서론들어가며독일학과를 전공하며 독일의 문학가들을 배우고, 그들의 작품을 찾아 번역하여 읽고, 이들이 평생 일구어 ... 종교적으로 괴테는 작품을 만들며 그 의미를 뚜렷하게 혹은 애매하게 곳곳의 형태로 고찰했으며 성서의 언어를 인용하며 작품에 진실성을 더했다. ... 본인은 그 이유와 그들이 살았던 그 시대를 이해하며 이러한 작품을 만들어 낼 수 있었던 과정에 대해 고찰을 해보자 결심하며 파우스트의 서론을 읽기 시작했다.본론괴테우선 작품 파우스트
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.01.03
  • 분석심리학과 종교
    신도들의 맹목적 의존성을 비판한 융은 성서를 인용하여 기독교는 “어린이처럼 되라”고 하였지 “어린이 상태에 머물러 있으라”고 하지는 않았다는 것을 지적한 일이 있다 . ... “무의식이 전달 가능한 언어로 번역되는 데 성공하면 여기에 구원의 효과가 생긴다 .”동양정신에 대한 융의 입장 융은 리하르트 빌헬름을 기념하는 강연 (1930) 에서 “나는 우리의 ... “동양의 지혜를 이해한다는 과제를 마주했을 때 서양 사람이 언제나 저지르는 잘못은 파우스트에 나오는 악마에게 속는 학생같이 , 과학을 경멸하여 그로부터 등을 돌리고 동양적인 황홀경에
    리포트 | 8페이지 | 4,000원 | 등록일 2022.01.17
  • '데미안'을 읽고
    」, 「젊은 베르테르의 슬픔」, 「꿈의 해석」 등 유명 작품을 번역한 이력이 있어 믿음이 갔다. ... 중에서도 열린책들 출판사의 데미안을 읽은 이유는 역자가 ‘김인순’이기 때문이다.김인순은 내가 좋아하는 알렉산더 폰 쇤부르크의 「우아하게 가난해지는 방법」의 옮긴이일 뿐만 아니라 「파우스트 ... 예를 들어 선하고 고귀한 것들은 세상의 절반만을 대표하고 나머지 절반은 사탄에게 떠넘긴 성서의 하나님이 불완전한 신이라고 비판한다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.01.21
  • 인쇄술이 독일 문화에 미친 영향
    구텐베르 깊은 여운을 준 최초의 민중본인 요한파우스트박사 이야기도 출판될 수 있었다. ... 그 후에도 루터는 성경을 독일어로 출판·번역하여 독일 사회에 신학적 변화를 불러왔고 ‘루터 성경’의 확산을 통해 무의 우수한 문학성에도 방대한 기여를 했다. ... 그때 구텐베르크가 “42행 성서”를 완성하면서부터 성서를 인쇄하기 시작했다. 라틴어가 원본인 성서들은 원본과 가깝게 독일어성서로 출판되었고 다양한 글꼴을 사용하기도 했다.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2019.05.10
  • 괴테의 파우스트 줄거리 및 해설
    그는 마음속에 이성과 희망이 솟아올라 진정된 기분으로 신약성서를 독일어로 번역해 보려고 한다. ... 그레첸은 성서나 미사를 존중하지 않는 파우스트를 보며 기독교인이 아닐 것이라고 이야기한다. ... 마르가라테는 파우스트의 손을 뿌리치고 정자 속에 숨는데, 이 때 파우스트가 뒤 쫓아와 키스를 한다.
    리포트 | 20페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.12.25 | 수정일 2017.11.16
  • 아우구스투스의 고백록, 그 내용과 집필 배경
    '고백록'(경세원)은 라틴어 원문을 중역을 거치지 않고 한국어로 직접 옮긴 첫 번역본이다. ... 그는 “걷잡을 수 없이 흐르는 눈물을 억누르고서, 성서를 펴들고 거기 눈에 들어오는 첫 대목을 읽으라고 하늘에서 내게 시키시는 것 외에 다름 아니라고 해석하고서는 벌떡 일어난다.”. ... 하지만 카르타고의 마니교도는 마니교 주교인 파우스트만 등장하면 모든 반론이 분쇄되리라고 역설하던 중이었는데 383년 마침내 그 인물이 카르타고를 찾았고 그와 직접 나눈 지 자신이 의심하고
    리포트 | 11페이지 | 2,500원 | 등록일 2018.11.07
  • 인문학의 이해(문학과 문예사조) 레포트
    파우스트?와 실러의?빌헬름 텔?은 대표적인 고전주의적 작품이다.5. ... 그래서 그들은 라틴어로 된 작품들을 각 지방의 지방어로 번역하기 시작했으며 이를 토대로 ‘성사극’과 ‘성모 기적극’같은 종교극을 만들어 널리 보급했다.한편 중세가 옛 로마 땅에 게르만족 ... 쓰여지고 800년이 넘게 지나서 만들어진 작품으로 천지창조에서부터 신과 인간이 만들어내는 온갖 사건들, 트로이전쟁고 있기도 하다.기독교가 중세 사회에 충분히 자리 잡으면서 수도사들은 성서
    리포트 | 16페이지 | 1,500원 | 등록일 2019.07.25
  • [독후감] 신화의 힘- 조셉캠벨
    인상깊은 구절1) 신화와 현대 세계p54 결국 자신의 구원을 가능케하는 파우스트의 특징은, 기계가 정해준 과녁이 아닌 자신이 정한 과녁을 찾아내는 데 있지요. ... 이렇게 되면 작가는 조금 과장해서 말하면 뮤즈(예술의 여신), 혹은 성서적인 용어를 쓰자면 ‘하느님’의 메시지를 기록하는 것에 지나지 않게 되는 것이지요. ... 후 1934년 사라 로렌스 대학 문학과에서 여러 해 동안 자리를 얻고 가르쳤다. 1940년대와 50년대에 그는 스와미 니킬라난다가 ‘우파니샤드’와 ‘스리 라마크리슈나의 복음’을 번역하는
    리포트 | 14페이지 | 2,500원 | 등록일 2017.10.23 | 수정일 2018.01.18
  • 파우스트 보고서
    성서 번역에 고심 중인 파우스트 앞에 나타난 메피스토는 현 세의 만족을 주겠으니 영혼을 팔라고 유혹한다. ... 〈파우스트〉는 괴테 자신의 체험과 당시 시대정신을 고스란히 담고 있다. 괴테는 〈파우스트〉를 구상해서 끝맺기까지 자신의 전 생애를 쏟아 부었다. ... 〈파우스트〉를 착상한 건 작가의 청년 시절.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.05.25
  • 독일문화/독일특성/독일가도-독일문화산책(기말)
    마틴 루터가 신약성서를 독일어로 번역했던 곳, 음악의 아버지 바흐의 탄생지로 유명한 곳.라이프치히 : 박람회의 도시7)동화의 길을 따라서 -독일독일 북부지방에 민화들 남아있었는데 수집해서 ... 등장한 후 유명해짐, 메피스토와 파우스트 박사 동상 보유, 가장 오래된 역사적? ... 4월 7일)2) 아우어바흐 술집괴테 : 라이프치히 대학 수학- 증권거래소 앞 나쉬 광장에 젊은 대학생 괴테 동상아우어바흐 지하 술 집 : 괴테가 법학공부를 하던 시절부터 존재, 파우스트
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.08.05 | 수정일 2021.11.16
  • 판타지 악령
    하지만 그리스어로 번역할 경우 ‘빛을 사랑하지 않는 자’라는 뜻이 되어, 결국 루시퍼에 대한 반어적인 패러디가 된다.작품 는 여러 작가들이 파우스트 전설을 토대로 만든 작품으로, 메피스토펠레스와 ... (그림3) 지옥사전에 묘사된 벨제부트(그림4) 붉게 타오르는 구름 속에서 서서 굽어보는 사탄과 벨제뷔트(3) 모든 존재를 속이는 무가치한 자, 벨리알신약성서에서 하나님의 아들 예수와 ... 근대시대 '악마와의 계약'(1) 메피스토펠레스와 파우스트메피스토펠레스는 괴테의 에서 파우스트 박사가 세상의 모든 지식을 얻기 위해 불러낸 대 악마이며, 하느님과 파우스트의 영혼을 놓고
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.12.08 | 수정일 2018.06.21
  • 괴테의 파우스트를 읽고
    파우스트가 를 독일어로 번역하면서 고심하던 중 메피스토펠레스는 편력학생의 모습으로 변해 악마로서의 자기 직분을 설명한다. ... 성서”라는 유명한 말로 그의 문학관을 대변하는데 그 바탕에는 인간의 신화(神化), 신의 인간화라는 사상이 깔려 있다. ... 그때 눈병 치료차 그곳에 온 헤르더와 교류하며 문학과 언어에 대해 많은 가르침을 받았다.괴테보다 훨씬 연상인 헤르더는 독일의대표적인 문학평론가로 “성서 또한 시일 따름이며, 시 또한
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.09.30
  • [A+] 질풍노도 문학과 괴테 / 질풍노도문학의 전개/특징 / 젊은 베르테르의 슬픔 / 작품창작배경 / 작품성공이유 / 서간체형식
    *온 유럽에 번역본이 출간되었으며 해적판도 나옴. ... 이듬해 1773년 「파우스트」의 집필을 시작하여 1831년 향년 82세에 완성하였다. 이듬해인 1832년 83세의 나이로 생을 마쳤다.질풍노도 문학이란? ... 서정시를 발표함으로써 '질풍노도 운동'의 선두에 서게 됨.질풍노도 문학의 특징☞ 질풍노도 운동은 인간 감정의 심연으로부터 우러나오는 것을 문학의 본질로 인식. ☆ 문학의 전형으로서 성서
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.11.14
  • 복음서에 나타난 예수님의 이적(신약신학)-J
    영어로는 “wonder”로 그리고 우리말로는 흔히 “기사”로 번역되고 있으며, 대체로 신약성서에서는 독자적으로는 거의 쓰이지 않고 “표적과 기사”란 말로 “표적”이란 단어와 함께 많이 ... 괴테는 파우스트에서 “이적은 신앙이 가장 사랑하는 자녀이다”라고 했다. 그러나 역사를 통해서 보면 많은 사람들이 복음서에 나타난 이적들을 부인했다. ... 셋째로는“에르곤”(ergon)이란 단어인데, 본래 이 희랍어는 흔히 “일,”혹은 “행동”으로 번역되는 단어이다.
    리포트 | 16페이지 | 2,000원 | 등록일 2013.12.03
  • [A+] 독일의 문학 / 사조 / 시대별 대표작가 / 기원 / 고대 게르만 문학 / 르네상스 문학 / 바로크 문학 / 계몽주의 / 질풍노도 / 고전주의
    구약성서를 고트어 ( 語 ) 로 번역하여 게르만 민족에게 큰 영향 끼침 . ... 독일 문학의 황금기 – 괴테와 실러 작품 : 괴테 『 파우스트 』, 쉴러 『 빌헴름 텔 』낭만주의 (18 세기말 -19 세기 전반 ) 1. ... 』 는 고대 게르만의 신화와 영웅 전설등을 구전전승된 것을 기록한 문헌 - 독일 문학사의 귀중한 자료임 . 4 세기에 고트족 출신의 그리스도교 귀의자 ( 歸依者 ) 울필라스가 신약성서
    리포트 | 37페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.11.10
  • 민중본 요한 파우스트 박사의 이야기 총정리
    민중들을 계몽하기위해 성서번역을 시작하였고, 더욱이 구텐베르크의 인쇄술 덕분에 많은 사람들에게 보급될 수 있었다. ... 괴테 파우스트” 독일 문학을 논할 때 빼놓을 수 없는 작품이 바로 괴테의 파우스트이다. ... 이 마지막, 즉 1725년도 파우스트 이본을 통하여 젊은 괴테는 파우스트 박사의 행적을 알게 되었다.파우스트 박사의 초판본 민속본이 나온 16세기부터 괴테의 파우스트 제2부가 완성되는
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.04.18
  • 독일의 문학
    영국의 스위프트, 디포, 밀턴 등의 작품이 번역되었고, 맥퍼슨의 “오시안” 등이 나왔다. ... 편지를 쓸것입니다 그리고 잎이 지면 가로수 길을 불안스레 이곳저곳 헤맬 것입니다(3)괴테(johann wolfgang von goethe어린시절부터 천재였던 그는 이미 4세부터 성서 ... 가 있다. 15,16세기 독일문학 1440년경 구텐베르크의 인쇄술이 발명되어 많은 책들이 출판 되었고, 라틴,그리스,인도의 고전과 보카치오의 “데카메론”을 비롯한 이탈리아 작품의 번역본이
    리포트 | 16페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.07.15
  • 성서의 개념과 역사, 구분(구약, 신약), 지리적 배경, 그리고 의미분류
    콘스탄티누스 대제는 고대 페르시아의 태양신인 미트라(미트라의 탄신일은 12월 25일 이라고 함)를 신앙하던 자로서 자신의 아들(그리스프스)과 장인(미키시미안)을 살해하였고 그의 처(파우스트 ... 구약성서공동번역위원회가 조직되어 1971년 ≪공동번역신약성서≫가 간행되었고, 1978년에는 외경까지 포함된 ≪공동번역성서≫가 출판되었다. ... 성서 번역의 역사성서 번역의 역사는 5세기 이후의 것이 현존하고 있는 구약성서의 아랍어 격인 타르굼(Targum), 헬라어로 번역된(약 250~100 B.C.)
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.11.27
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:42 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대