• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(6,406)
  • 리포트(5,674)
  • 방송통신대(273)
  • 시험자료(221)
  • 자기소개서(195)
  • 논문(35)
  • 이력서(4)
  • 서식(2)
  • ppt테마(1)
  • 노하우(1)

"현대어번역" 검색결과 1-20 / 6,406건

  • 국어사_석보상절 권6_형태소 분석 및 현대번역
    석보상절 권6 현대번역 및 형태소 분석靑衣(청의)? 브려 긔별 아라오라 ?시니현대번역아랫 사람을 시켜 소식을 알아오라 하시니.- 靑衣(청의) : 푸른 빛깔의 옷. ... 겨 뒷더시니현대번역문들을 다 굳게 잠그어 두고 있으셨더니.형태소 분석門?? ... 로현대번역처음 불교에 들어 세상의 일반적인 풍속에 뜻이 많은 까닭으로형태소 분석처? : 처?
    리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.03.22 | 수정일 2021.12.27
  • 중국어문법 중간과제물 아래에 1에서 5까지 제시된 현대중국어의 어순에 해당하는 예문을 각각 세 개씩 제시하고 인접성 원리에 의거하여 그와 같은 어순으로 단어가 배열되는 이유를 설명하시오. 세 개의 예문은 그 발음을 한어병음으로 표기하고 한국어 번역을 병기하시오.
    세 개의 예문은 그 발음을 한어병음으로 표기하고 한국어 번역을 병기하시오.1. 관형어가 여러 개인 명사구의 어순(他?的?人的?情故事)2. 부사어가 여러 개인 부사구의 어순(我? ... ___________________________○ 과 제 명 : 아래에 1에서 5까지 제시된 현대중국어의 어순에 해당하는 예문을 각각 세 개씩 제시하고(제시되어있는 예문 포함, 총 ... 시간을 나타내는 부사어 표현은 다른 부사어보다 제일 앞으로 나온다. 그렇기 때문에 昨天이 제일 앞으로 나온다. 그 후 장소를 나타내는 在???
    방송통신대 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.06.13
  • 중국어문법 기말과제 아래에 1에서 5까지 제시된 현대중국어의 어순에 해당하는 예문을 각각 세 개씩 제시하고 시간 순서 원리에 의거하여 그와 같은 어순으로 단어가 배열되는 이유를 설명하시오. 총 15개의 예문은 그 발음을 한어병음으로 표기하고 한국어 번역을 병기하시오. 가능한 교재에 있는 예문을 제시하세요.
    과제명:아래에 1에서 5까지 제시된 현대중국어의 어순에 해당하는 예문을 각각 세 개씩 제시하고(제시되어 있는 예문 포함, 총 15개 예문) ‘시간 순서 원리’에 의거하여 그와 같은 ... 총 15개의 예문은 그 발음을 한어병음으로 표기하고 한국어 번역을 병기하시오. 가능한 교재에 있는 예문을 제시하세요.1. 방향을 나타내는 표현의 어순(?坐 下。)2. ... 이 먼저 나오고 그 다음 동사 1의 목적어가 동사 2의 주어가 되어 말하다 ?
    방송통신대 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.06.13
  • 거창가 현대번역, 및 주석
    날바리고 어?간고457. 엄동설한(嚴冬雪寒) 차온밤의458. 독슈공방(獨守空房) 더욱셥다459. 남산(南山)의 지신밧츨460. 언?장부(丈夫) 가라쥬며461. ... 군신유의 어이 알리711. 민간폐단 다 못하여712. 학궁폐단 지어내니713. 향교서원 각 학궁의714. 색장고자 잡아들여715. 유건도포 둘 씩 둘 씩716. ... 어?여471. 가포(價布)돈 더저두고472. ?사졀여(差使前例) 몬져차자473. 필필(疋疋)이 ??베을474. 탈취(奪取)?여 가단말가475. 훙악(凶惡)?고 분(憤)?
    리포트 | 30페이지 | 4,000원 | 등록일 2018.11.02
  • 한중번역(중국어번역) 유형, 한중번역(중국어번역) 오역, 한중번역(중국어번역) 현황, 한중번역(중국어번역)과 중국현대문학,한중번역(중국어번역) 사례,한중번역(중국어번역) 제고방안
    한중번역(중국어번역)의 유형, 품사, 한중번역(중국어번역)의 오역, 한중번역(중국어번역)의 현황, 한중번역(중국어번역)과 중국현대문학, 한중번역(중국어번역)의 사례, 향후 한중번역( ... 중국어번역)의 제고방안 분석Ⅰ. ... 한중번역(중국어번역)의 현황현재 국내에서 여러 분야의 중국어 원서들이 번역되어 출판되고 있지만, 이들 번역 작품들이 모두 다 우수한 번역이라고 할 수는 없다.
    리포트 | 18페이지 | 7,500원 | 등록일 2013.08.06
  • (고전소설) 왕시전 원문 번역 역주 현대어 풀이
    니라현대어 풀이옛날에 왕시라는 소녀가 살고 있었다. 어려서부터 여자가 지켜야 할 도리를 잘 알고 바르게 행동하는 슬기로운 소녀였다. ... 니 어듸 사?(?)시?잇가 두 ? 길희 멀니 아니 너겨오오니 도? 겨오신 듸? 아?려도 몯 어더 보오니 민망(憫?)?야 ??노이다 도? 겨오신 ?? 아오시거? 모?애 ??치? ... 어드듸 어더보디 몯?리려라 내죵의 둘히 다 여?곰 살고 ?식(子息) 만히 나코 큰 벼? ?여 ?니더니 왕시 몬져 죽거? 내죵의 유령이? 간 줄 모?니라 ?식(子息)?이 오?
    리포트 | 13페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.01.20 | 수정일 2014.09.12
  • 규원가 현대번역
    규원가주제문 : 규방 부인의 원망이 담김 노래엊그제 젊었더니 어찌 벌써 이렇게 다 늙어버렸는가? 어릴 적 즐겁게 지내던 일을 생각하니 말해야 헛되구나. 이렇게 늙은 뒤에 설운 사연 말하자니 목이 멘다.부모님이 낳아 기르며 몹시 고생하여 이 내 몸 길러낼 때, 높은 벼슬..
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.09.26
  • 사미인곡 현대번역
    .< 현대번역>이 몸이 태어날 때에 임을 따라 태어나니, 한평생 함께 살아갈 인연이며 이 또한 하늘이 어찌 모를 일이던가?
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.09.26
  • 성산별곡 현대번역
    성산별곡주제문 : 전쟁의 비애를 극복하고 태평성대를 누리고 싶어함.어떤 지나가는 길손이 성산에 머물면서서하당 식영정의 주인아 내 말 들어보소인간 세상에 좋은 일이 많건마는 어찌 한 강산을그처럼 낫겨 여겨 적막한 산중에 들고 아니 나오시는고솔뿌리를 다시 쓸고 대자리를 보..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.09.26
  • 누항사 현대번역
    누항사주제문 : 누항에 묻혀 빈이무원을 추구-안빈낙도하며, 충효, 화형제, 신붕우하며 살겠다.어리석고 세상 물정에 어두운 것은 나보다 더한 이가 없다. 길흉 화복(운명)을 하늘에맡겨 두고, 누추한 깊은 곳에 초가집을 지어 두고, 아침저녁 비바람에 썩은 짚이 섶이 되어,..
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.09.26
  • 판소리 「춘향가」 현대번역
    춘향가* 시작 - 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10.1. [중중몰이] 몽룡이 방자에게 천하의 문장들과 호걸들도 명승지를 찾아다녔으니 저도 경치 구경을 가겠다고 한다. 흥겨운 평조로 되어 있다.[아니리]호남좌도 남원부는 옛날 대방국이라 허였것다. 동으로 지..
    리포트 | 10페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.04.20
  • 고전시가 교재에서 현대번역의 필요성
    그렇다면 고등학교 교육과정에서도 문학 작품을 고어 그대로 표기하기보다는 현대어로 풀이해서 제시하는 것이 바람직하지 않겠는가.문제는 고전시가를 현대어로 번역할 때 그 번역의 정도를 어느 ... 초등학교에서 배우게 되는 시조 작품은 하여가와 단심가로, 이들 작품은 현대어로 번역되어 초등학생이 무리 없이 읽을 수 있도록 제시되어 있다. ... 원전의 표기를 고수하지 않고 현대어로 쉽게 읽을 수 있도록 번역한다 해도 작품 자체의 가치는 변하지 않으며, 오히려 학습자에게 작품이 지닌 의미가 더욱 손쉽게 전달될 것이다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.06.17
  • 홍길동전 현대번역
    당의소자를모르시나잇가하거늘인형이그제야눈을들어자세히보니과연길동이라손을잡고내당에小子를모르시나잇가하거늘仁衡이그제야눈을들어자세히보니果然吉童이라손을잡고內堂에드러가모부인과춘섬을뵈이고서로통곡하다가왈네어?
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.10.27
  • 고려사 악지 속악조에 실린 고려가요의 곡명과 유래 & 가사가 전해지는 고려가요 원문과 현대번역
    가사가 전해지는 고려가요 원문과 현대번역1. 정과정(鄭瓜亭)내님믈 그리?와 우니다니山졉?새 난 이슷?요이다아니시며 거츠르신 ? 아으殘月曉星이 아?시리?다넉시라도 님은 ?? ... 티 들리도 업스니이다아바님도 어이어신마??위 덩더둥셩어마님?티 괴시리 업세라아소 님하 어마님?
    리포트 | 16페이지 | 2,000원 | 등록일 2011.09.12
  • [근세국어 ] 박통사 언해 현대번역 ....
    그러므로 지금 최세진의 인해본으로 전해져 있는 ≪번역박통사≫ 상 [현재 국회도서관소장의 유일본으로서 경북대학교 대학원에서 ≪국어국문학자료집≫ 제4집(1959년)으로, 대제각에서 한국고전총서 ... 또 현대국어에서도 철자형태와 발음 형태의 차이가 있는 계집 [게:집], 시계[시게], 폐단[페:단], 혜택[헤:택], 무늬[무니], 쪄[쩌] 따위로 음정적 변화현상이다.* 光祿寺에 ... 등이 있다.* 머그리오 = 먹으리오 ; 먹 + 으리 + 오 (이어적기)우리 뎌 光祿寺에 무러( 우리가 저 광록시에 물어서 )* 우리 = 우리가 ; 우리 + zero주격# zero주격현대에는
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.12.16
  • [고대문학] 鴻門宴(史記-項羽本紀) 현대한어 번역
    西汉司马迁《史记》史官写成于 前 104 ~ 前 91年。黄帝 ~ 汉武帝 → 3000年历史。 全书 526500 字。分为十二本纪,十表,八书,三十世家,七十列传,共130篇(史记)是中国第一部纪传体通史。有中华书局点校本(10册)鸿门宴(节选自《史记-项羽本纪》)行略定秦地。 函谷关有兵守关,..
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.02.19
  • 춘향전에 관한 모든것(본문 현대번역포함 및 논문분석)
    고전작품 "춘향전"을 읽고 나서< 고전 작품 가운데 하나를 골라 원문과 현대번역을 쓰고 자신의 느낌을 정리한다. ... 자리하게 되는데 이는 위의 수록한 춘향의 변에서 알 수 있다.♣ 다음 장 에서는 작품 춘향전의 주요 부분 두 번째 "암행어사 출두로 인한 변 학도의 봉고파직과 춘향의 구원" 부분을 현대어 ... 번역과 분석해 보도록 하겠다.② 암행어사 출두로 인한 변 학도의 봉고파직과 춘향의 구원"운봉은 진찬하오.
    리포트 | 19페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.11.19
  • 동국신속삼강행실도 조씨 해석본 원문, 번역, 언어학적요소, 생활문화사적요소
    시니라▶현대번역조씨는 고산현 사람이니 첨사 유용의 아내이다. ... -오늘날 잘 쓰지 않는 번역 투의 표현이다.잡-+히(피동접미사)+-이(서술격 조사)+ㄴ(관형어 어미)+바(의존명사)+ㅣ(주격조사)잡피인 배 되여>잡힌 바가 되어⑥ ‘-? ... 과 만나면 구개음 ㅈ,ㅊ으로 바뀜 : 됴시(조씨), 됴선(조선), 뎡유왜난(정유왜란)② 치찰음 뒤에서 요오드 탈락이 이루어지지 않음 -치찰음 뒤의 요오드는 현대국어에서 탈락됨: 됴션
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.08.05
  • <소학언해> 현대어 풀이
    12020-2 국어학강독 현대어 풀이시(모시 중민편이라)예 ㄱㆍㄹ오ㄷㆎ 하ㄴㆍㄹ히 모ㄷㆍㄴ ㅂㆎㄱㅅㅕㅇ을 내시니 물(온갓거시라)이 이심애 법이 잇도다: 시(모시 증민편이다)에 말하되 ... 학문을 강론하지 아니하여 사내며 여자며 아이일 적부터 곧 교만하며 게을러 무너뜨려 자람에 이르러 더욱 흉악하고 강퍅하니 오직 일찍이 자식의 일을 하지 아니함을 위한 것이다.곧 그 어버의게 ... ㄱㆍㄹㅇㆍ치되 몬져 모롬이 안졍ㅎㆍ고 ㅅㅑㅇ심ㅎㆍ며 ㄱㅗㅇ슌ㅎㆍ고 조심케 ㅎㆍㄹ디니 이제 셰ㅅㅑㅇ애 ㅎㆍㄱ문을 ㄱㅏㅇ논티 아니ㅎㆍ야 ㅅㆍ나ㅎㆎ며 간나ㅎㆎ 아ㅎㆎㄷ제븓터 곧 교만ㅎㆍ며 게을어
    리포트 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.01.31 | 수정일 2021.10.19
  • 이슈로보는오늘날의유럽 ) 우랄산맥이 유럽과 아시아의 경계가 되도록 러시아의 지도를 만들게 했으며, 강력한 서구화 정책을 추진했던 인물은 18세기 러시아 황제
    ‘동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( )이다.(14) ( )는 1950-1960년대 비평에서 모더니즘 미학에 반발하는 새로운 경향을 가리키는 용어로 주로 사용되었다. .(15 ... ‘동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( 메르헨 )이다.(14) ( 포스트모더니즘 )는 1950-1960년대 비평에서 모더니즘 미학에 반발하는 새로운 경향을 가리키는 용어로 주로 ... 2015년부터 노르웨이에서 방영되었던 하이틴 드라마로, 전세계적인 신드롬을 일으키며 유럽 각국에서 리메이크된 작품의 제목은 ( )이다.(13) 20세기 초 우리나라에 유입될 때 일본의 번역
    방송통신대 | 7페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.01.06
  • 레이어 팝업
  • 프레시홍 - 특가
  • 프레시홍 - 특가
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 07월 08일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:50 오후
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기