• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(37)
  • 리포트(29)
  • 시험자료(4)
  • 자기소개서(2)
  • 논문(1)
  • 방송통신대(1)

"홍루몽번역" 검색결과 1-20 / 37건

  • 홍루몽의 전파와 번역
    한국에서의 홍루몽 전파와 번역- 홍루몽, 홍루몽의 전파와 번역개요1. 서론(1) 홍루몽 알기(2) 홍학2. ... 본론(1) 시대에 따른 한국에서의 홍루몽 전파와 번역- 우리나라에서의 홍루번역과정에 대해 시대별로 상세히 알아보자. ... 홍루몽광복전의 번역본으로는 양건식의 번역과 장지영의 번역을 들 수 있다.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.11.12
  • 성균관대학교 교육대학원 중국어교육과 연구계획서
    18세기 중국 사회 연구, 자전적 소설로서 ≪홍루몽≫의 성격과 의미 연구 등을 하고 싶습니다. ... 특징 분석 - 영화 한중 번역의 사례 분석을 중심으로 한 연구, 학부 통역 교육에 관한 실행연구- 한국어-중국어 커뮤니티 통역을 중심으로 한 연구, 언어와 번역을 통해 본 17- ... 하고 싶습니다.저는 또한 중국어 교육을 위한 부사 '就'의 의미와 용법 연구 - 초·중·고급 중국어 교재의 예문 분석을 중심으로 한 연구, 중국어 동결식(VRC)의 한국어 기계 번역
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.07.20
  • 홍루몽 독후감
    또한, 홍루몽을 다 읽고 난 뒤에 주제를 생각해보니 매우 다양한 주제가 존재할 수 있다고 생각했습니다. ... 홍루몽 독후감중학교 3학년 때 아버지가 중국 고전소설 몇 권을 사주셨습니다. 삼국지연의, 손자병법, 초한지 등을 사주셨는데 그중 이 책이 있었습니다. ... 처음에는 다른 책들을 재미있게 읽다가 홍루몽을 처음 접했을 때는 많은 분량과 이때까지 읽어온 내용과는 다름에 과연 제가 이 책을 다 읽을 수 있을까? 라는 걱정을 했습니다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.11.02
  • [독후감] 김만중 - 구운몽을 읽고
    서론'구운몽'은 중국 소설인 '홍루몽'의 국역본으로 김만중이 번역한 작품이다. ... 작품 소개'구운몽'은 조선 시대 고종 때 번역되었으며, 그 당시에는 대중적인 인기를 끌지 못했다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.02.25
  • 연세대학교 일반대학원 중어중문학과 학업계획서
    저는 이것뿐만 아니라 삼국지연의에 나타난 유교사상 연구, 루쉰의 작품에 나타난 중국 근대 문학의 특징 연구, 문화대혁명이 중국현대소설에 끼친 영향, 홍루몽에 나타난 중국인들의 성문화 ... 저는 OO대학교 중어중문학과에서 중국고전문연습, 중국고전문학의흐름1,2, 중급중국어회화, 중국어작문1,2, 중국어문법1,2, 중급중국어독해, 중국고전명시읽기, 중국어번역연습, 한중문화콘텐츠
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2021.10.20
  • 문학에서 시의 종류
    또한 중국의 "홍루몽(???)" ... 빌레인은 특히 감정을 표현하고 강조하는데 효과적이며, 시적 장치의 반복은 독특한 리듬을 만들어냅니다.19세기 프랑스의 시인들이 많이 사용한 빌레인 형식은 이후에 영어로 번역되어 전
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.05.05
  • 중국 4대 고도의 역사적 의의와 중국인문기행 기획
    또한 『서유기』의 오승은, 『수호전』의 시내암, 『홍루몽』의 조설근 등의 활동으로 최근에 유네스코 문학창의도시로 선정되기도 했다.난징의 근현대사는 아편전쟁에서 비롯된 난징조약부터 점철된다 ... 그 흔적은 이슬람 후예들의 후이민제와 칭전쓰, 현장법사가 불경을 번역한 다츠언쓰의 대안탑, 산차이 요리 등에 남아 있다.
    방송통신대 | 5페이지 | 3,500원 | 등록일 2021.01.06 | 수정일 2021.05.25
  • 중국과 홍루
    이는 후에도 계속해서 이어져, 현대에도 많은 사람들이 홍루몽을 찾고, 역시 활발히 진행되었다. 세계에서의 홍루몽에 대한 연구는 보통 본 텍스트의 번역에 집중되어 있다. ... 최용철 저, 『홍루몽의 전파와 번역』(서울 : 신서원, 2007) 참조.이처럼 홍루몽과 홍루문화는 국내를 벗어나 전 세계적으로 전파되고 있으며, 중국어와 중국문화를 이해하고 배우고자 ... 우선, 홍루몽의 작가, 홍루몽의 집필 배경, 홍루몽의 내용 등에 대해서 살펴보고, 홍루몽이 현대에서 어떻게 재생산 되었는지에 대해서도 알아볼 것이다.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.11.12
  • 세계사-수능 내신대비 중국사, 일본사 요약정리
    청고증학 발전(문헌에 근거하여 고전을 실증적으로 연구), 대규모 편찬 사업 추진(“강희자전”, “고금도서집성”, “사고전서”), 서민 문화 발달(“홍루몽”), 전례 문제(강희제)로 ... 불교: 북조왕실의 후원, 대규모 석굴 사원 조성(윈강·룽먼 등), 구마라습(불경을 한문으로 번역), 법현(인도 순례)?도교 : 도가 사상과 신선 사상 결합?
    시험자료 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.03.31
  • 외국문학 독후감(줄거리) 5편 - 당시선, 홍루몽, 루쉰전집, 변신인형, 마음
    읽기 쉽게 주석이 간소화되고 작품 설명 및 그림도 있지만 이해하기가 조금 어려웠다.홍루몽/조설근홍루몽은 청나라 시대 조설근이 쓴 장편 소설이다. ... 쫓아 살아야 하는지, 무엇이 의미가 있는지에 대해 생각해 보게 되었다.루쉰전집/루쉰본서는 중국의 대문호 루쉰이 일생 동안 발표한 소설들을 엮은 작품집에 수록된 35편의 단편들이 번역
    리포트 | 2페이지 | 3,900원 | 등록일 2017.07.12
  • 중국 사회와 문화 중국의 문학
    → 백화시 발전에 영향청의 소설 소설의 전성기 포송령 ( 蒲松齡 ) 의 〈 요재지이 聊齋志異 〉, 오경재 ( 吳敬梓 ) 의 〈 유림외사 儒林外事 〉, 조설근 ( 曹雪芹 ) 의 〈 홍루몽 ... 아편전쟁을 계기로 문호 개방 옌푸 [ 嚴復 ] : 서양 근대사상을 본격적으로 번역 소개 린수 [ 林紓 ] : 문학 작품을 최초로 번역5·4 시기 (1912~27) 신문학 혁명 소설 ... 문학 ( 운문 , 산문 ) 송대의 문학 원대의 문학 ( 희곡 , 통속소설 , 나관중 ) 명대의 문학 ( 전통문학 , 통속문학 ) 사대기서 청대의 문학 ( 시문 , 소설 , 희곡 , 번역문학
    리포트 | 30페이지 | 2,000원 | 등록일 2019.06.10
  • 홍루몽 감상문
    이로 인해 ‘홍루몽 신드롬’이라는 말이 생겨날 정도로 중국 젊은이들은 홍루몽에 푹 빠져있었으며 심지어 홍루몽의 주인공에 자신을 대입하여 임대옥의 폐병과 병약한 몸이 유행이 되는 병폐가 ... 홍루몽 감상문중어중문학과 20134549 노하우홍루몽은 청대를 대표하는 소설으로써 단순히 통속 문학이었던 소설의 지위와는 다른 정통 문학으로 발돋움하는 계기가 되었을 뿐 더러 이전의 ... 생기기도 하였다.등장인물들의 탁월한 심리묘사도 홍루몽 신드롬에 큰 영향을 미쳤다고 볼 수 있다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.11.29
  • 청대 문학 정리 [청대 소설, 희곡, 시, 사, 산문]
    청말 견책소설에 영향을 끼침.인정소설 [홍루몽] 앞 80회는 조설근, 뒤 40회는 고악의 속작. 본래 [석두기]. ... 다채로운 시사 사용하여 고급스러움, 수많은 속작, 홍루몽을 전문적으로 연구하는 홍학 탄생.재학소설 [경화연] 이여진. 100회. ... 양계초 번역소설 : 임서가 유창한 고문으로 외국소설들 번역. 춘희, 톰 아저씨의 오두막집 등 150여 종 번역. 노신을 비롯한 문인들 신문학에 영향을 끼침.★청대 희곡 :1.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.12.10
  • '서유기'가 어떠한 자료들의 조합으로 형성되고, 발전하였는지 살펴보시오.
    일반적으로 중국소설 연구가들은 '홍루몽'을 최고 작품성을 가진 작품으로 보고, 아시아에서 인기 있는 소설은 '삼국지연의'이지만, 가장 대중적인 작품은 '서유기'라는 평가가 있다.다른 ... '서유기'는 서양에도 일찍이 번역되어 소개되었는데, 100년 이전부터 번역되었다. ... 서양에 번역된 책의 제목은 ‘원숭이 왕, 원숭이모험기, 원숭이와 돼지, 원숭이와 돼지의 서역 여행’ 등 손오공의 인물을 앞세운 경우가 많았다.
    리포트 | 5페이지 | 3,500원 | 등록일 2016.12.28
  • 중국문학의 발생과 특징 분석
    ~1370)『서유기』-오승은吳承恩..PAGE:20(5)『홍루몽』과 중국소설의 완성『홍루몽紅樓夢』 가없는 사랑의 세계-청조의 전성기인 건륭乾隆황제 시대에 출현-조설근曺雪芹(1715? ... ..PAGE:1중국문학..PAGE:2INDEX1중국문학의발생과 특징시경&초사제자산문과사기2시가의 흥성과 발전시선 이백시성 두보3소설의 출현화본 소설4대 기서홍루몽4현 당대 100년의 ... 은 홍루몽을 ‘도홍헌에서 10년 동안이나 읽고 또 읽으며 다섯 번이나 고쳐 써서 완성했다’. 라고 했다.-원 제목은 『석두기石頭記』, 조설근의 생전에는 필사본으로 유전되었다.
    리포트 | 31페이지 | 2,500원 | 등록일 2015.01.08
  • [독서감상문] 홍루몽 (책 소개 / 저자 소개 / 서평 등)
    홍루몽』은 18세기 중반에 나온 명작소설로, 나온 지 2백여 년이 지났지만 지금까지 전 세계 20여 종의 언어로 번역되어 많은 사랑을 받고 있다. ... 홍루몽STUDENT INFORMATION과목 :학과 :학번 :이름 :국내 최초 정통 중국문학 학자들의 완역본!중국 근대소설의 효시로 꼽히는『홍루몽』완역본. ... 건륭 56년(1791) 친구인 정위원(程偉元)의 부탁으로 그가 수집한《홍루몽》후반부 30여 회를 수정 보완하여 활자본 120회를 간행하는 데 도움을 주었다.홍루몽이라는 제목으로 책을
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.09.27
  • 내가 생각하는 중국문학
    자식간의 사랑 등 다양한 인간상을 유려한 문체와 탄탄한 짜임새로 표현해내고 있다.서양 문학의 최고봉으로 꼽히는 셰익스피어와 그 작품을 연구하는 학파들과 중국 고전소설 중 하나인 〈홍루몽 ... 그리고 이미 중국내에서는 김용의 소설이 교과서에 실리기도 하였고, 미국과 영국 등에 번역되어 널리 읽히고 연구되고 있다. ... 한자의 음으로 읽고 뜻으로 해석하는 방식은 단지 500여자로 쓰여진 단편소설도 번역하여 한권으로 만들 수 있는 함축성을 가지고 있다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.05.06
  • 중국 청대소설(청나라소설) 특징, 중국 청대소설(청나라소설) 발전, 중국 청대소설(청나라소설) 견책소설, 중국 청대소설(청나라소설) 인정소설, 중국 청대소설(청나라소설) 협의소설
    홍루몽???정정인? ... 홍루몽?만은 이러한 광범위한 사회상을 거의 모두 반영하고 있다는 점에서도 뛰어나다. ... 홍루몽? 등 소수의 작품이 직접적으로 과거제도를 반대한 것을 제외하고는 대부분의 인정소설들은 과거제도 자체를 부정하고 있지는 않다.
    리포트 | 10페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.02.27
  • 성공하는 문화콘탠츠 소재 개발 전략 ( 중간 + 기말 ) A+ 족보
    10월 21일부터 2012년 1월 11일까지 (약 2달 보름)정도에 걸쳐 북한의 ‘피바다 가극단’이 중국의 고전 을 준비해서 순회공연하게 되는데요, 물론 그 이전 2010년에는 홍루몽을 ... ≪뮬란≫에서는 뮬란에 대해서 소개할 때 "파(영문 원본에는 'Fa'라 되어 있음)"씨 집안의 딸이라고 번역하고 있는데, 뮬란의 성은 "파"씨가 아니라 "화(花: Hua)"씨이다.
    시험자료 | 125페이지 | 4,000원 | 등록일 2018.02.08 | 수정일 2018.06.04
  • 홍루몽에 대하여
    개별 작품의 영향을 놓고 보자면 인정소설의 최고봉인 『홍루몽』의 영향이 가장 커서, 오늘날까지 이미 수십 개 국어로 번역되어 전 세계적으로 광대한 독자층을 형성하고 홍학(紅學)이라는 ... 홍루몽의 주제와 사상 및 작품의 비판성1) 홍루몽의 주제와 내용《홍루몽》을 읽어본 사람이면 두 가지 양상을 강렬하게 느낄 것이다. ... TV연속극 등으로 개편되어 다양하게 감상되기도 한다.3. 1) 홍루몽의 저자와 저작 시기홍루몽의 저자는 조설근(曹雪芹)으로. 이름은 점(霑)이고 자는 몽완(夢阮)이다.
    리포트 | 19페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.06.18
AI 챗봇
2024년 08월 30일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:21 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대