• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(9,641)
  • 리포트(8,320)
  • 자기소개서(545)
  • 시험자료(360)
  • 방송통신대(356)
  • 논문(48)
  • 서식(6)
  • 이력서(5)
  • ppt테마(1)

"언어와 문화 번역" 검색결과 181-200 / 9,641건

  • 한국어 교수법의 흐름과 한국어 교재 개발의 역사를 바탕으로 차후에 어떤 교수법을 반영한 교재가 개발될 것인지 예측해보고 그 이유를 설명하시오
    그러나 언어권별로 그 언어 문화권에 맞는 교재를 개발하는 것은 비용과 전문 인력의 문제를 고려할 때 주요 통합 교재를 만들고 해외 교육과정에 맞게 활용할 수 있는 부교재들 (언어 기술별 ... 그리고 번역 교재에 대한 요구는 세계 전역에서 지속적일 것이기에 특히 인도, 아랍 등의 특정 언어권을 위한 번역 교재는 전략적 접근이 필요하다는 것이 전문가 의견이다.② 향후 언어 ... 다양한 학습 목적에 맞는 교재 개발이 시작되었으며 여러 언어번역된 한국어 교재가 출판되었다.
    리포트 | 11페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.10.29
  • 본인 거주 지역 또는 근접지역의 건강가정지원센터 사업을 조사하시오
    상담 및 위기 상황 시 긴급 지원 등이며 통/번역사 자격 기준은 한국 체류 기간 2년이상, 고졸 이상의 학력을 가지고 있는 결혼 이민자 중에서 한국어와 출신국 언어로 통/번역이 가능한 ... 가족 간 의사소통 통역 지원, 의료/사법/행정기관, 학교, 경찰서 등 공공기관을 이용할 시 통/번역, 학교/어린이집/유치원과 관련한 통신문 및 알림장 등 번역, 기타 센터 이용자 초기 ... 프로그램 소개에는 “놀이에는 창의성, 사회성, 배려, 자신감, 자존감, 도전정신, 질서의식, 몰입, 자유정신, 집중력, 리더십, 책임감, 관찰력, 언어 발달 등의 16가지 인성이 있다고
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.02.23
  • 영어 교수법간 특징과 장단점 비교
    가능하게 됨언어/문화언어: 문어가 구어보다 상위문화: 문학과 예술언어: 구어문화: 말하는 사람들의 일상정보언어: 언어는 체계를 갖고있으며, 일상대화를 강조문화: 목표어 화자의 일상적인 ... 행위와 생활유형언어: 사용자의 생각문화: 사용자들의 세계관을 반영하므로 언어와 연결됨언어: 자연스레 수용되는 것문화: 사용자들의 일상적 삶에 연관되어 있음강조영역어휘와 문법어휘와 ... 학습방법문법-번역 교수법직접 교수법청화식 교수법무언교수법비암시 교수법목적외국어로 쓰인 작품읽기목표어로 의사소통 능력발달목표어로 의사소통 능력발달정확한 내적기준을 발달시켜 자기표현을
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.04.24
  • [언어와 매체] 언어와 매체 칼럼 쓰기 과제 만점 작품 예시
    기계 번역이 우리의 말을 100퍼센트 완벽하게 전달하기에는 부족이 만들어 낸 문화의 한 종류입니다. ... 모르는 언어로 되어 있는 물건을 사진만 찍어 올리면 바로 우리나라 말로 번역되고, 스피커에 대고 말로 하면 바로 외국어로 번역되는 세상에 살고 있는 것입니다. ... 언어와 매체 칼럼 쓰기 과제1. 자동 번역 시대, 외국어 학습의 필요성여러분은 지구촌 친구, 지구촌 가족, 지구촌 뉴스 등 ‘지구촌’이라는 단어를 들어보셨나요?
    리포트 | 14페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.02.22
  • 스페인의 문화와 통번역의 역활
    당시 스페인의 경우 자국의 언어와 문학이 태동하기 전으로 일종의 문학의 진공상태였기 때문에 아랍어를 매개로 이슬람 문화와 그리스 문화를 수용하는 과정에서 다양한 형태의 통제를 경험하게 ... 이렇게 스페인 통번역의 전망또한 반갑고 교류 역시 활발하다 한다. 올해 외국어대로 편입을 하게 되면서 언어에 대한 관심이 많아졌다. 처음엔 불어에 관심이 많았다. ... 그러나 서로 다른 인종과 문화가 공존하기 위해선 소통이 필요하며 이런 소통의 역사들이 통역과 번역이 가진 중요한 의미를 가진다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.10.03 | 수정일 2020.12.13
  • 진중권의 현대미학 강의 ‘발터 베냐민’
    순수한 언어는 ‘번역=원문’의 동일성 속에 있지 않다. 그 언어번역 가능성, 즉 원작과 번역의 차이와 그 번역과 다른 번역의 차이 속에서 모습을 드러낸다. ... 모든 더 높은 언어는 더 낮은 언어번역이다. ... 소리 없는 사물의 ‘언어적 본질’을 인간의 음성으로 ‘번역(인식)’한다.
    리포트 | 16페이지 | 8,000원 | 등록일 2020.07.19 | 수정일 2023.05.24
  • 프란츠카프카, <요제피네 쥐의 족속> 독후감상문
    번역가 겸 소설가 배수아는 타 문화권의 글을 왜곡 없이 전하기 위해 본문과는 다른 문장과 단어가 선택되는 불가피성을 말하며 ‘번역은 오역의 시작이다.’라는 메모를 위안 삼는다고 했다 ... 게다가 문학은 작가의 내적인 언어를 사회적 언어로 옮기는 것이라 그 자체에 이미, 번역의 한계를 가지고 있다고 볼 수 있다. ... 요제피네가 쥐라고 해서 그의 행동이 달라지는 것은 아니었지만 카프카의 우화적 매력을 읽어낼 첫 기회를 박탈당한 느낌이 들었기 때문이다.좋은 글이란 그것의 언어와 호흡을 음미하며 읽을수록
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.02.19
  • 한국어 교수법의 역사와 교재 개발에 대한 예측
    한국어 교재 개발에 대한 예측과거 한국어 교육의 역사를 기반으로 현재는 의사소통 능력이 언어 교육의 목표가 되면서 목표어의 문화를 아는 것 또한 언어교육의 핵심이 됐다. ... 여기에서 언어 학습의 중요한 부분인 목표어의 문화를 좀 더 세밀하게 다루는 교재 개발 연구의 필요성을 깨닫게 되었다. ... 때문에 목표어의 유창성과는 관계없이 번역을 통해 문법 규번역 훈련을 한다.
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.05.17
  • 고려대학교 교육대학원 일어교육과 학업계획서
    대학 재학 중부터 일본어에, 일본 문화에 대한 관심을 키웠으며 대학 재학 중에 OO교양 언어 영역으로 일본어1,2,3, 일본어회화 등의 수업을 수강한 이력이 있습니다. ... 『춘향전』수용의 전개양상 -제 1기(1882∼1924)를 중심으로 한 연구, 인공지능(AI) 번역기를 활용한 한일 한자어 비교의 가능성 모색 연구, 고등학교 일본어 교과서 어휘의 ... 한일 번역 양상에 관한 고찰―파파고(papago)에서의 명사를 중심으로 한 연구 등을 하고 싶습니다.저는 또한 영화를 통해 본 현대 일본 여성의 비혼화(非婚化) 현상 연구, 일본에서의
    자기소개서 | 2페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.05.28
  • 현대사회는 다양한 가족의 출현과 동시에 많은 가족문제가 발생하고 있다. 가족문제 발생을 사전에 예방하고
    가족환경조성이중언어 가족환경 조성사업은 다문화가족의 자녀가 어린 시절부터 부모의 모국어를 자연스럽게 사용하며 성장한 특성에 따라서 부모의 모국어와 해당 국가의 문화를 함께 존중하면서 ... 다문화가족 지원센터에 있는 전담인력들이 통번역서비스를 제공하는 사업이다. ... 특히 우리나라의 경우처럼 가족 중심의 문화가 발달하고 가정에서의 사회화 역할이 크다고 볼 수 있는 국가에서는 지역사회별로 건강한 가정을 지원하기 위한 다양한 복지정책이 필요하다고 볼
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.03.10
  • 언어 정책, 국어 정책에 대해 설명하고, 국어기본법의 주요 내용을 설명하시오
    언어 정책은 사회적 통합, 문화적 정체성 유지, 경제적 효율성 증대 등 다양한 목적을 가지고 있다. ... 모든 공공기관은 공문서 작성 시 국어를 사용해야 하며, 외국어를 사용할 경우에는 국어 번역본을 함께 제공해야 한다. ... 대한민국의 경우, 국어 정책은 주로 한국어의 보급과 발전, 교육, 그리고 문화적 보존을 목적으로 한다.
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.06.22
  • 조사연구에서 설계 문제
    번역에서는 이중언어를 구사하는 사람이 먼저 원본을 다른 언어번역한다. 이 번역이 완료되면, 다른 이중언어 구사자가 번역된 문항을 다시 영어로 번역한다. ... 원본과 역번역본 간 차이가 나는 부분이 확인되면 교정이 가해진다.탈중심화는 기능적 그리고 문화적 의미가 동등한가에 관한 이슈를 말한다. ... Ponterotto와 Casas(1991)는 문화적으로, 언어적으로 그리고/또는 경제적으로 다양한 집단들을 대상으로 하는 조사 설계를 활용할 때 상담 연구자가 고려해야 하는 이슈들에
    리포트 | 8페이지 | 3,700원 | 등록일 2021.04.20
  • 한국의 근대화와 서양사상의 번역
    중국은 서양의 언어를 직역하는 노력을 그치지 않았다는 것이다. 나아가서 이러한 차이점은 조선의 근대화를 중국과 어떻게 다르게 만들었을까? 미국의 성서번역학자인 Eugene A. ... 이러한 상황에서 중국어나 일본어를 번역하는 쉬운 길을 두고 서구 언어를 직역하는 일은 외국어 구사 인재의 육성의 필요성으로 시간이 오래 걸리는 수고스러운 길로, 이를 택하는 것은 상식으로 ... 번역의 근대: 중국에서 한국으로의 시선 이동?중국은 번역을 이용해 외부 세계와의 소통의 결과로 변화했다. 세 시기의 이질문화와의 만남이 그를 보여준다.
    리포트 | 14페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.01.11
  • [2022 편입 학업계획서 합격] 건대 문과대학 영어영문학과 자소서 및 합격증
    영미권 문화에 대한 이해가 없으면 번역하기 까다로운 문장들이 대부분이었습니다. ... 번역을 할 때 영어 실력은 기본이고 그 나라의 문화에 대해 심층적인 지식을 가지고 있어야 한다는 것을 이 때 뼈저리게 느꼈습니다. ... 미국 대학생들과 건국대학교 재학생들의 소규모 언어교환그룹도 만들어 보겠습니다.[작성문항 2] 해당 전공에 관한 본인의 경험과 해당 모집단위에 지원한 동기를 서술하시오.
    자기소개서 | 4페이지 | 4,900원 | 등록일 2022.03.31
  • 연세대학교 일반대학원 중어중문학과 학업계획서
    자기소개저는 OO대학교 중어중문학과를 다니면서 중급중국어독해, 중국어문법1, 중국고전문학흐름1, 중국어번역연습, 중국어1,2, 한중문화콘텐츠, 교육학개론, 중국어교육론, 중급중국어회화 ... 저는 석사, 박사까지 연구를 계속 해나갈 계획이기 때문에 연세대처럼 언어계열 연구의 역사가 깊고 우수한 실적이 많이 나오는 대학원에 들어가서 연구를 하고 싶었습니다.3. ... 중어중문학과에서 중국어의 간접부정 현상: 비대응에 기초한 의사소통적 게임전략 연구, 중국 정부 관료들이 사용하는 개인용어에 대한 조사 연구, 중국어 부사어와 보어의 대비분석-한중 상호번역
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.09.24
  • 2023 1학기 ncs 직업기초 3주차 과제 입니다.
    변환 능력: 상대방이 사용하는 언어로 말하는 것이 어려울 때, 자신이 사용하는 언어번역하거나 변환할 수 있는 능력이 필요하다.문화 이해 능력: 다른 언어를 사용하는 상대방과 의사소통을 ... -외국인과의 의사소통에서 필요한 언어적 의사소통능력의 종류에는 언어 이해능력, 언어 구사 능력, 언어 변환 능력, 문화 이해 능력, 비언어적 의사소통 능력 등이 있다.언어 이해 능력 ... 하기 위해서는 상대방의 문화와 관습, 가치관 등을 이해하는 능력이 필요하다.
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.09.25
  • 한국어 교수법의 흐름과 한국어 교재 개발의 역사를 바탕으로 차후에 어떤 교수법을 반영한 교재가
    그러나 한국어를 쓰는 모어화자가 편찬자가 되면서 학습자의 언어습관이나 문화를 배려하지 않고 문화언어소통에 소홀한 모습을 보여준다. ... 참고문헌 강현화 외, 『한국어교재론』, 한국문화사, 2022. 서종학 외, 『한국어교재론』, 한국문화사, 2020. ... 번역된 상태로 존재하므로, 문법의 오류가 많았다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.08.02
  • 서강대학교 일반대학원 일본문화학과 연구계획서
    중심으로 한 연구 등을 하고 싶습니다.저는 또한 한국과 일본의 상대국 / 사람 / 언어에 관한 호감도 및 형성요인에 대한 연구, 언어표현을 통해서 본 한일문화 연구, 한국문학과 일본문학의 ... 가게로닛키』의 ‘시간’ 연구, 일본어의 담화구축태도 - 한일 상호의 위화감을 설명하는 모델의 검토 연구, 한일 ‘복합동사 대비 단일동사’의 상호교차유형 ― 『겨울연가』,『冬のソナタ』 번역을 ... 해당 학위과정에서 본인이 관심을 갖고 있는 전공분야 또는 전공과 관련하여 본 대학원에서 연구하고자 하는 학업계획을 체계적으로 요약하여 작성하시오.저는 서강대 대학원 일본문화 전공에서
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.08.13
  • 한국어 교수법의 흐름과 한국어 교재 개발의 역사를 바탕으로 차후에 어떤 교수법을 반영한 교재가 개발될 것인지 예측해보고
    발표를 통해 공식적 상황에서의 발화 방식을 학습하고, 소규모 그룹 토론을 통해 실제 대화 상황에서 어떻게 대처해야 하는지를 학습하며, 단체 활동을 통해 한국어 언어문화적 맥락을 ... 문법번역식 교수법은 학습 목표 언어와 모국어 간의 직접번역을 통해 언어를 학습하는 방법이다. ... 학습자별로 다양하게 나뉘는 학습 목적별 교재가 개발되기 시작했고, 다양한 언어번역되어 출간되었다. 교재의 시각화를 추구하는 것을 통해 새로운 교재의 패러다임을 제시했다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.06.30
  • 언어를 영역별 구분할 때 내용, 형식, 사용에 따라 의미론, 음운론, 형태론, 통사론, 화용론으로 나눌 수 있다. 의미론, 음운론, 형태론, 통사론, 화용론에 대해 간단히 정리하시오.
    예를 들어, 언어의 형태론적 특성은 해당 언어를 사용하는 문화에서의 사회적 지위나 문화적 특성 등과 관련이 있을 수 있다. ... 또한, 통사론적인 지식은 작문과 번역 등의 언어활동에서도 매우 유용하게 활용될 수 있다. ... 또한, 의미론은 언어 이해 뿐만 아니라 자연어 처리와 기계 번역 등의 분야에서도 중요한 역할을 하고 있다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.03.09
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:36 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대