• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(4,056)
  • 리포트(3,620)
  • 자기소개서(148)
  • 방송통신대(141)
  • 시험자료(94)
  • 서식(26)
  • 논문(22)
  • 노하우(3)
  • 이력서(1)
  • ppt테마(1)

"국어번역" 검색결과 121-140 / 4,056건

  • 측정의 오류와 오류의 종류에 대해 설명하시오
    일부 면접자와 대부분의 응답자들은 영어의 말하기와 쓰는데 어려움을 겪기 때문에 면접계획은 조사자들 자체적으로 한국어번역되었고, 그들 전부 2개 국어를 말하는 한국 출신들이다. ... 서양언어와 비서양언어의 번역 상 어려움은 잘 알려져 있다. 많은 용어들은 글자그대로 번역될 수 없다. ... 이 번역본은 사전으로 30-40명의 이민자들에게 조사되었다. 응답자들에 의해 제기된 제안과 코멘트를 기초로 일련의 문항들은 말을 바꾸고 추가되거나 제거 되었다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.07.29
  • 지역사회간호학 다문화가족 정책에 대한 보건의료정책 비교분석과 우리나라 향후 발전방향 PPT
    다문화가족 지원센터는 다문화가족의 한국사회 적응을 위한 서비스를 하는 기관 가족관계증진을 위한 집합교육 , 한국어교육 , 방문교육 , 상담 , 정보 안내 , 결혼이민자 통 · 번역 ... 및 시범보건소를 통해서 통 · 번역 서비스 지원을 하고 있다 . - 다문화 산모도우미는 이주여성들에게 산후조리 , 신생아 돌보기 , 예방접종 등 뿐 아니라 한국 육아 정보를 알려주고 ... 최소한의 건강권 보장을 위하여 2012 년 5 월부터 시행된 의료지원 시책 - 다문화가족이 한국생활에서 가장 어려워하는 것이 의사소통이므로 건강정보를 잘 활용할 수 있도록 통 · 번역자료들이
    리포트 | 11페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.05.27 | 수정일 2020.10.27
  • 국어 학습에서 사용했던 효과적인 학습 방법 및 한국어 학습자에게 효과적인 말하기 교수-학습 방법
    110, 한국국어교육학회해커스 원격평생교육원, 『외국어로서의 한국어표현교육론』외국어로서의 한국어표현교육론 ... 영어능력 평가 시험을 위해 읽기와 쓰기 학습을 해야 했을 때에는 지문을 번역하거나 이해하고, 다양한 문법과 어휘를 익히는 등의 학습을 위해서는 도움을 받았으나, 정작 의사소통에서 활용할 ... 상황에서 어떻게 대화가 이루어지는지 학습자의 상황에 맞춰 연습하는 경우에 학습자의 흥미도와 성취도가 높았다.순서수업 내용교수-학습 방법1오늘 배울 문법 소개하기2문법 규칙의 설명문법-번역
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.06.16
  • 국어와 영어의 대조 분석
    영어에서 형용사 중 명사 앞이나 뒤에 있는 형용사를 우리말로 번역을 하게 되면 국어에서 관형사에 해당하게 된다. 2) 한국어와 영어의 공통점 예시 한국어의 주성분은 주어, 서술어, ... 한국어와 영어의 공통점은 문장 구성의 주성분이 주어, 서술어, 목적어, 보어로 구성되어 있으며, 영사 앞이나 뒤에 있는 형용사를 한국어번역하게 되면 국어의 관형사과 유사하다는 점이다 ... 국립국어원(2005)의 기본문형은 5가지로 나누게 된다(국립국어원,2005). 첫째 주어+서술어로 구성되어 있으며 ‘꽃이 핀다’를 예시로 들 수 있다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.04.18
  • 국어교육 교수법의 개념과 특징을 설명하시오.
    따라서 국어교육에서 가르치는 방법의 흐름을 참고할 필요가 있지만, 무작정 따라 하기보다는 국어교육이 이루어지는 장소, 학습자의 특성 등 다양한 변수를 바탕으로 적절한 교수법을 추가하거나 ... 한국어교육 교수법의 개념과 특징을 설명하시오.서론그동안 외국어 교육에서는 시대 변화에 따라 문법번역교습법, 청각구두교습법, 시청각교습법, 커뮤니케이션교습법 등 수많은 교습법이 개발· ... 이와 관련해 본론에서는 다양한 한국어 교수법 및 특징들을 살펴보고, 특징들을 도출해내보도록 한다.본론직접교수법교사 중심의 문법번역 교수법에 대한 비판으로 떠오른 교수법이 바로 직접
    리포트 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.07.31
  • 평등한 지능과 보편적 가르침에 대한 방향 제시 -자크 랑시에르의 '무지한 스승'을 읽고-
    자코토는 단지 프랑스어-네덜란드어 대역판이 출간되었던 『텔레마코스의 모험』을 학생들에게 주고, 네덜란드어 번역문을 사용해서 프랑스어 텍스트를 익히라고 주문한 것뿐이었다. ... 우선적으로 한국과 다른 외국의 어투가 그대로 책의 번역에 녹아있고, 문장 사이사이 끼어있는 보충 설명과 밑에 큰 공간을 차지하고 있는 쪽 마다의 각주도 읽으면서 약간은 부담스러운 요소였다 ... 이 책에서 제시한 교육 방법을 현재의 교육, 특히나 국어 교육에 적용하게 된다면 어떨까.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.01.15
  • 동국신속삼강행실도 조씨 해석본 원문, 번역, 언어학적요소, 생활문화사적요소
    시니라▶현대어 번역조씨는 고산현 사람이니 첨사 유용의 아내이다. ... 과 만나면 구개음 ㅈ,ㅊ으로 바뀜 : 됴시(조씨), 됴선(조선), 뎡유왜난(정유왜란)② 치찰음 뒤에서 요오드 탈락이 이루어지지 않음 -치찰음 뒤의 요오드는 현대국어에서 탈락됨: 됴션 ... -오늘날 잘 쓰지 않는 번역 투의 표현이다.잡-+히(피동접미사)+-이(서술격 조사)+ㄴ(관형어 어미)+바(의존명사)+ㅣ(주격조사)잡피인 배 되여>잡힌 바가 되어⑥ ‘-?
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.08.05
  • 대구가톨릭대학교 '한국고전의 맛과 멋' 교양 - 고전작품 감상문 A+ 과제
    그날도 여느 때와 같이 학교 수업을 마치고 방과 후 국어 수업을 듣고 있었다. ... 게다가 시조의 말투(어미語尾)는 적절한 표현으로 번역할 수도 없다. 그저 미래시제의 동사로 뜻만 전달하는 수준일 것이다. 나는 이런 부분에서 ‘한글의 아름다움’도 깊이 느꼈다. ... 이제까지 국어 공부를 소홀히 한 적은 없기에 나는 교과서에 실린 꽤 많은 작품을 접하고 또 공부했는데, 이런 경험은 태어나서 처음이었다.이 시조는 ‘사랑하는 임을 기다리는 여인의 마음
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.03.22
  • (언어의이해 B형) 자연언어처리와 컴퓨터언어학에 대해 간략히 서술하시오
    문화관광부 및 국립국어원의 지원을 통해 이루어진「21세기 세종계획」과 산업자원부의 지원으로 이루어진「STEP 2000」이 그것이다. ... 어휘의미망 이용 방법에서는 영어 WordNet을 기반으로 구축된 한국어 Korlex 또는 표준국어대사전을 기반으로 구축된 UWordMap을 활용하고 있다. ... 음성 인식, 음성 합성, 기계 번역, 정보 검색, 자동 대화 시스템 구축 등 자연 언어의 전산적 처리와 관련된 여러 과제들을 다룬다.
    방송통신대 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.08.13
  • 빅데이터 활용사례와 효과분석 및 미래전망
    방법 대신 전문가가 번역한 대량의 문건을 데이터베이스화해서 비슷한 문장과 어구를 추론해 나가는 통계적 기법을 개발하여 6개 국어번역된 유엔회의록과 23개 국어번역된 유럽 의회 ... 빅데이터 활용사례 분석(1) 구글 번역기자동 번역 프로그램인 구글 번역에서 또한 빅 데이터가 활용된다. ... 회의록을 번역 엔진에 입력하고 수천만 권의 전문 번역 데이터베이스를 구축, 이를 통해 번역 시스템 빅데이터 방식을 스펠링 체크(Spell-check)와 음성 인식에도 적용하여 매일
    리포트 | 8페이지 | 3,300원 | 등록일 2020.05.14 | 수정일 2021.11.18
  • 다문화가정 지원을 위한 관련 법과 다문화지원정책을 설명하고 발전, 개선 방안에 대해 학습자의 생각을
    안내 책자를 온라인 다국어 게시판을 통하여 게시하면서 이에 대한 다문화 가족들의 이해를 돕고 있다. ... 더불어 한국학교 시스템에 적응하기 어려운 학생들을 위하여 학교생활 길라잡이 등의 책자 발간을 지원하고 다문화가정 초등학교 학부모들을 위하여 학교 가정통신문이나 각종 학교 내 신청서 통번역 ... 게시판다문화가족지원센터에서는 코로나 19 관련 방역지침이나 사회적 거리두기 안내와 같이 정부나 소속 지자체의 행정명령이나 지침과 같은 복잡한 내용에 대한 안내를 다문화 가족들에 맞게 각국의 언어로 번역
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.02.13
  • 논리적사고와글쓰기 소논문 - 수입 영화 제목의 번역
    사례 PAGEREF _Toc59665847 \h - 7 - Hyperlink \l "_Toc59665848" 5.결론 PAGEREF _Toc59665848 \h - 8 -서론표준국어대사전에서는 ... 기법무번역번역은 원제목을 변형 없이 그대로 사용하는 것으로, 이름 그대로 번역을 하지 않는 것을 뜻한다. ... 본고에서는 수입 영화의 번역 사례를 바탕으로 잘 된 번역과 실패한 번역을 탐구하고 그 실패 요인을 분석, 제목 번역을 담당하는 수입사와 배급사가 지녀야 할 자세에 대해 고찰할 것이다
    리포트 | 9페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.02.16
  • 국어 학습자의 듣기 능력을 평가하는 듣기 평가 문항을 문항 분석 관점에서 검토하고 문제가 있는 문항을 10문항 찾아서 문제점을 분석하고 개선방안을 제시하십시오.
    표준국어대사전, 우리말샘 등에 찾아본 결과 찾을 수 없는 단어이다.신재활용 기술, 신재활용 상품, 신재활용 산업 모두 한국어 사전에서 찾아 볼 수 없다.단어 사용의 실제성을 확인해 ... 이해하고 있는 수험자들에게 혼란을 줄 수 있다.정답과 오답의 명확성이 필요한 부분으로 이를 개선해야 한다.2제 23회 한국어능력시험 고급 25~2626번 선택지 신재활용위 단어는 국립국어원 ... 또한 평소 모르고 흔히 사용하던 번역투 사용을 줄여나가야겠다고 생각했다. 외국어, 외래어 어휘도 문제이나 번역투 문장은 특히나 심각하다.
    리포트 | 8페이지 | 4,500원 | 등록일 2021.07.19 | 수정일 2021.07.27
  • 애호가들
    (국어 사전) 일상에서 가지는 생각과 두려움, 실제로 일어난 일을 소소하게 담아 놓았다. 어느 것 하나 마음대로 순조롭게 되는 일은 없다. ... 베가의 이라는 소설은 국내에도 번역물이 있지만 형편없다. -번역은 그 무엇에도 미덕은 있다. 내 번역은 정확하고 완벽하다. ... 차라리 번역이 낫다. 스페인 문학을 번역해 봤는데 멍청한 학생들 가르치는 것보다 내게 잘 맞다. 담당 편집자도 로뻬 데 베가의 작품을 잘 번역했다고 칭찬했다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.07.12
  • 국어교육 교수법의 개념과 특징을 설명하시오
    교수법특징1) 문법 - 번역식 교수법어휘를 먼저 암기하고 대상 문장을 모국어번역해 문장의 의미를 파악하는 것이 가장 오래 사용되는 교수법이다. ... 노력을 기울인다.7) 의사소통적 교수법기능주의 습득 이론을 바탕으로 실제 생활에서 사용되는 언어에 대한 강조는 서술, 존댓말, 호칭, 참고문헌 등 가르치는 데 매우 효과적이어서 국어는 ... 어려운 독해와 번역이 주 학습 활동이라 발음에 큰 신경을 쓰지 않는다.2) 직접식 교수법 :언어기능의 함양을 강조하는 입장에서 자연적 교수법과 심리학적 교수법이 발달해 직접적인 교수법으로
    리포트 | 3페이지 | 7,000원 | 등록일 2023.03.13
  • 건국대 국어국문과 편입학 학업계획서(편입자소서)
    문화를 매개로 하는 다양한 분야와 협업하여, 한국 문서 자료의 번역 및 편집, 문학 작품의 국제적 소개 등을 통해 한국 문화를 세계에 널리 퍼뜨릴 수 있도록 할 것입니다. ... 이러한 경험과 관심을 바탕으로 국어국문과에 편입학을 지원하게 되었습니다. 국어국문학이라는 학문이 현대 사회에서 더욱 중요해지고 있다고 믿습니다. ... 동기국어국문과에 대한 깊은 열정과 관심을 가지고 있습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.08.17
  • 우리나라 대학생들이 언어기초능력(국어나 외국어의 말하기, 쓰기, 듣기, 읽기)에 대한 진단과 학습이 필요하다고 생각하는 이유
    또한 고학년이 될수록 전공서적(한국어번역된 책이든 영어 등으로 쓰여 진 원서이든)의 내용도 더욱더 심오해지고 어려워진다. ... ‘국어’는 단지 학교 시간표에 올라와있는 한 과목 국어 ‘과목’으로 끝나는 것이 아니다. ... 국어는 한 어린 아이가 초등학교에 처음 입학할 때부터 사춘기를 지나 고등학교를 마칠 때까지 최소 12년 이상 쭉 배워가는 과목이다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.11.02
  • 다음 한국어 교재 중 두 권을 선택하여 한글 자모와 그 발음 교육을 위해 교재가 어떻게 구성되어 있는지 비교하여 기술하고, 어떤 문제점이 있는지 분석해 봅시다.
    여러 인어로 번역되어 있는 교재의 경우에는 영어 번역 교재로 한정하였다. ... 국립국어원 「세종한국어 1」와 「서울대 한국어1」비교세종한국어는 대학 부설 기관에서 출판된 교재는 아니지만 국립국어원에서 개발한 표준교재로 전 세계 54개국 171개소(2017년 7월 ... 국립국어원「세종한국어 1」와 「서울대 한국어1」비교2. 발음 교육Ⅲ. 결론Ⅰ. 서론한국어에서는 한글의 자음, 모음을 학습하는 단계가 가장 기초 단계라고 할 수 있을 것이다.
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.01.28
  • [시감상문] 섬-정현종
    , 번역생애정현종은 대한민국의 시인이다. ... 서울 출생으로 연세대학교 철학과를 졸업하였고 1982년부터 2005년까지 연세대학교 국어국문학과 교수로 있었다.그는 1965년 《현대문학》에 박두진 시인이 3회 추천하여 시인으로서 ... 인간 관계의 본질적 의미를 깨닫게 해 주는 공간1작가 소개정현종출생1939년 12월 17일(83세)국적대한민국직업작가, 대학 교수, 번역가종교천주교(세례명 : 알베르토)장르시, 국문학
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.02.23
  • [시감상문] 들판이 적막하다-정현종
    생명의 황금: 먹이 사슬1작가 소개정현종출생1939년 12월 17일(83세)국적대한민국직업작가, 대학 교수, 번역가종교천주교(세례명 : 알베르토)장르시, 국문학, 번역생애정현종은 대한민국의 ... 서울 출생으로 연세대학교 철학과를 졸업하였고 1982년부터 2005년까지 연세대학교 국어국문학과 교수로 있었다.그는 1965년 《현대문학》에 박두진 시인이 3회 추천하여 시인으로서
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.02.23
AI 챗봇
2024년 09월 01일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:57 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대