• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(1,245)
  • 리포트(1,083)
  • 방송통신대(51)
  • 시험자료(45)
  • 자기소개서(28)
  • 서식(17)
  • 논문(10)
  • 이력서(6)
  • ppt테마(2)
  • 노하우(2)
  • 표지/속지(1)

"한글번역본" 검색결과 141-160 / 1,245건

  • 다음 한국어 교재 중 두 권을 선택하여 한글 자모와 그 발음 교육을 위해 교재가 어떻게 구성되어 있는지 비교하여 기술하고, 어떤 문제점이 있는지 분석해 봅시다.
    (하단 교재 구성표 사진 첨부)◈ [서울대 한국어 1A] 단원 중 한글 배우기 구성 [표]한글 개관- 한글 소개 : 한글 창제와 창제 목적, 제자 원리 설명 (영문 번역 포함)- 자음과 ... 한국어와한글- 한국어 사용 인구와 한글 창제에 관한 설명 (세종대왕과 훈민정음 언해본 사진 제시)- 발음 기관을 본떠 만든 자음과 모음의 천지인의 원리 설명- 한글의 편의성과 유네스코 ... 또한 본 교재는 국외에서 사용되는 특성상 한국과 한국어에 대한 다양한 정보를 예비편에 포함하고 있다고 보여진다.◈ [세종한국어 1] 단원 중 예비편 구성 [표]단원주요 내용예비편1.
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.04.30 | 수정일 2021.05.14
  • 연세대학교 일반대학원 영어영문학과 학업계획서
    , 번역의이론과실제, 통역입문, 한국문화의번역, 문화콘텐츠통번역 등의 수업을 들었습니다.2. ... 재론- 배접지를 통해 추론한 방각본의 간행 상황을 중심으로 한 연구 등을 하고 싶습니다.저는 또한 쟁점 : 이론의 수용과 작품 읽기 ; 페미니즘의 공과 , 그리고 19 세기 영국소설 ... 팬데믹과 영국소설 : 킹즐리, 코렐리, 웰스의 경우 분석 연구, 17~18세기 네덜란드와 영국의 인형집 ― 젠더, 가정, 소설 연구, 영국도서관(British Library) 소장 경판한글소설
    자기소개서 | 2페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.04.27
  • [한국어어휘론] 우리말의 탄생 조선어학회 사람들 보고서
    서구 지식의 세례가 다소 위험한 것처럼 보이기도 하지만, 성경의 번역이 시초가 되어 한자 없는 문자 생활의 가능성이 증명되고 한글로 된 다양한 출판물이 나오는 일련의 과정이 위대하게 ... 그는 우리말본을 통해 자신의 문법 이론을 체계화했고, 이는 큰사전의 문법 체계가 되었다. 이뿐 아니라 조선에서 학술강연회를 열거나 철자법 제정 등 다양한 언어 정책에 힘썼다. ... 서구 지식의 세례를 받다- 기독교와 조선어학회선교사들에 의해 성경이 우리말로 번역되기 시작하면서, 기독교는 우리말 운동의 중심에 서게 되었다.
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.12.23
  • [자기소개서] 서울대 국어국문학과 자기소개서 견본입니다.
    한글판과 영문판의 글을 비교하면서, 한글로는 길지 않은 문장이 번역본에서는 두 줄이 넘어가는 것을 보고 한국문학이 고도의 함축성을 지녔다고 느꼈습니다. ... 그리고 원본에서 드러나는 어감을 번역본에서는 그대로 다룰 수 없음을 느끼고, 일대일 번역도 중요하지만 문장과 문맥에 맞는 번역도 중요함을 깨달았습니다. ... 그리고 실생활에서의 대화, 제품명 등에서 한글 파괴 실태를 중요하게 다뤄야겠다고 생각했습니다.2.
    자기소개서 | 5페이지 | 5,000원 | 등록일 2020.06.25 | 수정일 2021.03.13
  • 히브리서 11장 11절 연구
    번역본의 이러한 차이처럼 주석가들의 견해도 양분되어 있다. ... 오랫동안 이를 해결해 보려는 여러 시도들이 있었지만, 이 문제는 사본학적으로 접근하는 것이 가장 효과적일 것이다.주요 한글 번역 성경들은 뚜렷한 차이를 보이지 않고 거의 일관되게 사라를 ... 첫째, 본 절의 주어는 일관되게 아브라함으로 보는 것이 적절하다고 판단된다.
    리포트 | 4페이지 | 4,000원 | 등록일 2021.04.06
  • 훈민정음 창제 협찬설
    그러나 현재로서는 해례본의 본문으로 전제가 된 실록본 예의를 원본으로 판단할 수 밖에 없다.- 이상규(2013), ≪세종실록≫분석을 통한 한글 창제 과정의 재검토, 한민족어문학 65 ... 이 상소는 세종이 훈민정음 창제를 완성했다는 기록이 처음 나온 세종 25년부터 약 두 달이 지난 26년 2월 16일 『운회』번역명령 직후 있던 것이다. ... 한글은 단순히 28자가 아니라 표음문자로서 하나의 공고한 체계를 요한다.
    리포트 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.11.24
  • AACR 카드 만들기 과제(영인본과 평주서)
    정연봉이 한글번역해서 이것이 무슨 뜻이다 설명을(=주석) 달아준 것이 평주서. 역자의 역할이 큼. ... 영인본은 국가에서 복사를 허락한 복사본. 원본이 역사적으로 가치가 있거나 희귀본이여서 모든 사람들이 자료를 열람하면 자료의 가치가 떨어지기 때문에 복사를 허락한것임. ... 표 1 영인본2012는 영인본이 나온 년도816.5정58ㅅ정 시 한.우리말 사산중일기 / 정시한 지음 ; 민영규 교정. - 원주 : 원주시, 2012.316 p.
    시험자료 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.01.03
  • 한국의 세계기록유산
    또 이러한 전산화과정에서 오류를 계속해서 수정해 나가고 있고, 번역과 수정을 계속할 만큼 앞으로 나아가야할 길이 많이 남았다. ... 이 박물관은 국립한글박물관으로 한글자료가 축적되고 전승되는 장, 한글에 대한 체험적 이해와 교육이 이루어지는 장, 한글문화가 재창조되고 확산되는 장을 목표로 운영되고 있다.이러한 자료는 ... 원본이라고도 불린다.우리가 알고 있는 훈민정음에는 크게 해례본과 언해본, 예의본이 있는데 이 중 해례본이 국보 70호로 지정되어 있다.이는 1977년 10월에 유네스코 세계기록유산으로
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.03.25
  • 한국외국어대학교 일반대학원 페르시아어이란학과 연구계획서
    Pers. 4 - 13~14세기 페르시아어 성경 번역본들과의 관계성 연구, 플립러닝 및 협동학습을 적용한 페르시아어 수업 운영에 대한 연구, 페르시아어 한정성 실현과 교육 연구 등을 ... 방향성 고찰 연구, 로하니 이란 대통령 UN총회 연설문 연구, 13세기 페르시아어 사복음서 연구 : 『Pococke 241』 사본의 마태복음을 중심으로 한 연구, 이란의 인명(人名) 한글표기에 ... 대학원 페르시아어이란학과에 진학한 다음에 페르시아어에서 보어의 서법 실현과 그 선택에 대한 소고 연구, 페르시아어 화행에 나타난 공손 표현 연구, 바티칸 페르시아어 마태복음 필사본
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.05.05
  • 2015 개정 교과서, 중세국어 음운론 정리
    ‘훈민정음언해본’에서 알 수 있는 한글 창제의 목적을 정리해 보자.2. ... (가)는 한시를 중세 국어로 번역한 것이고, (나)는 이를 현대 국어로 풀이한 것이다. 다음 활동을 통해 국어의 변천 및 국어와 외래어 또는 외국어의 관계를 살펴보자.2. ... 다음은 ‘훈민정음언해본’과 유사한 시기에 쓰인 ?용비어천가?의 일부이다. 이를 바탕으로 국어의 변화를 살펴보자.?확장1.
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.05.14
  • The Art and Craft of Translation 감상문
    하나의 원서를 가지고 번역가에 따라 다양한 번역본이 나올 수 있는 것처럼 ‘원문의 내용을 어떻게 해석하고 표현하느냐’에 따라 ‘청출어람’의 번역작이 될 수도 있겠다는 생각이 들었다. ... 독자의 모국어인 한글의 표현을 다채롭고 미묘한 맥락에 적당한 단어를 구사하며 감성을 끌어내는 표현을 사용할 수 있어야하기 때문일 것이다. ... 이 글을 읽으며 나도 번역가의 길을 걷는다면 글쓴이인 Elborg Forster처럼 ‘진정으로 번역을 사랑하는 사람’이 되고 싶다고 느꼈다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.06.15 | 수정일 2022.11.02
  • 훈민정음과한글문화_국립한글박물관_한글의 변천과정 및 한글자료의 특징과 가치
    한글에서 한은 하나, 큰이라는 뜻이기 때문에 굳이 번역해보자면 하나의 글, 큰 글이라는 의미가 된다. ... 한글은 만든 창시자와 반포일을 정확하게 알 수 있으며, 문자를 만든 원리까지도 전해지고 있다. 덕분에 훈민정음 해례본은 유네스코 세계기록유산으로 등재되었다. ... 훈민정음과 한글문화국립한글박물관한글의 변천과정 및 한글자료의 특징과 가치1. 서론세계 문자 가운데서 유일하게 창시자가 밝혀진 문자는 한글이 유일하다.
    리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.02.14
  • 한국 간호발전에 영향을 미친 인물 조사 보고서
    편찬제대로 된 교재 없이 수업이 진행되자 이 불편을 해결하고자 1908에 한글로 된 간호학 교과서 를 번역하며 편찬하였고, 는 의학사 연구와 20세기 초기 의학용어 한글 번역과 국어연구에도 ... 등록되었다.3) 교육 과정 전파1906년 쉴즈가 세브란스병원에 간호사 학교 설립하자 보구여관에서의 교육 과정을 전파하고 상호 간의 수업을 교류하며 협력하였다.4) 호칭“Nurse”의 번역본인 ... 운영1903년 에드먼즈 간호사는 보구여관에서 최초로 간호원양성학교를 운영하기 시작했고 보구여관에서 단기 3년 과정으로 1908년 첫 졸업자로 김 마르타, 이 그레이스를 배출하였다.2) 번역
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.01.23 | 수정일 2023.09.12
  • 삼국유사 독후감
    원본이 한문으로 작성되어 있기 때문에 나는 김원중 박사가 한글로 옮긴 번역본으로 삼국유사를 접할 수 있었다.책을 읽기에 앞서 목차를 펼쳐보았다. ... 나는 작년 한국사능력검정시험을 준비하면서 삼국유사 번역본을 한 번 쯤 꼭 읽어보겠다는 다짐을 했지만, 미루고 미루어 이번 독서토론동아리를 활동하면서 읽게 되었다.삼국유사는 처음 일연이 ... 쓴 초판 목판본은 전해지지 않고 있지만 현재 14세기 말 인쇄된 목판본이 국보로 지정되어 있다고 한다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.06.25
  • <증보문헌비고> 예문고 편찬과정, 구성, 특징
    더 나아가 세종대왕기념사업회는 기관용 CD-롬을 제작해 한문 원전, 한글 번역문을 동시에 제공하고 단어 검색 기능을 추가했다. ... 더불어 한국의 지식콘텐츠(이하 KRpia)에서는 디지털 번역본을 확인할 수 있다.Ⅱ. 구성『증보문헌비고』는 총 16고 250권으로 이루어져 있다. ... 《주역언해》, 《논어언해》, 《맹자언해》, 《대학언해》 등등은 각각 주역에 토를 달고 한글로 직역해 풀이한 서적이다.
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.01.18
  • 도로교통공단 사무(체험형인턴) 최종 합격 자기소개서(자소서)
    또한 설문조사를 시행해 번역본의 필요성을 조사했고 생각보다 많은 수요가 있다는 점을 확인했습니다. ... 편집국의 의견은 학술제가 공부한 것을 공유, 토론하는 행사이기에 정확한 의미 전달을 위해 관련 자료를 한글로 제작한 후 번역 업체에 맡겨 영문판도 소량 제작하자는 것이었습니다. ... 이에 비용은 낮추되 사무국을 설득할 수 있는 논리를 만드는 것이 관건이었습니다.이를 위해 행사 주체의 목적을 근거로 번역본의 중요성을 강조하며 다양한 업체에서 견적서를 받아 비용을
    자기소개서 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.02.17
  • [A+과제/10점만점] 현재 능동태 직설법에 대해 설명하고 헬라어의 역사에 대해 서술하시오. / 헬라어 레포트 / 총신신학
    다음 표에서 원시 그리스어부터 현대 그리스어 까지 시대적으로 분류한 그리스어의 역사적 구분을 살펴보고, 성경의 번역본이 가진 한계를 넘어 정확한 원문해석을 위해 중점으로 학습해야 하는 ... 헬라어 동사의 시제는 시간의 개념만을 지닌 한글이나 서구 언어와는 달리 ‘시간’ (time) 과 ‘상’ (aspect) 을 모두 표현하기 때문이다. ... 시대적으로는 네덜란드의 인문학자이자 신약성서 번역자인 에라스무스를 기점으로 고대 그리스어와 현대 그리스어로 나뉜다.
    리포트 | 3페이지 | 6,000원 | 등록일 2024.01.09
  • [레포트] 18세기, 19세기 소설의 특징 및 유통방법 / a+
    또한, , , , 등 한문소설과 국문소설의 상호번역이 활발하게 이루어졌다. ... 또한, 한글과 소설의 동반 성장이 출판을 통해 가속화되었다. 이로 인해 독자층이 형성되고 독자 신분이 하향 이동하게 되었다. ... 부녀들은 식견이 없어 혹 비녀나 팔찌를 팔기도 하고 혹은 빚을 얻어서 서로 다투어 빌려와 그것을 소일한다.세책가의 주 고객은 상층 여성과 한글을 알고 있는 남성이었다.
    리포트 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.07.04
  • 덕혜옹주 독후감
    ‘덕혜희’의 번역본을 이메일로 받아 한글번역된 덕혜옹주의 삶을 공부하고 정리해 글로 써내려갔고 2008년이 끝나갈 무렵 소설은 거의 완성돼가고 있었습니다. ... 하지만 그때는 이미 혼마 야스코의 책이 번역본으로 국내에 출간된 후였고 자칫 번역본과 유사한 작품으로 오해를 받을 것 같아, 나인이던 허복순과 그림자처럼 덕혜옹주를 지킨 박무영이라는 ... 책의 존재를 알려준 사람도 번역을 도와준 사람도 잘 아는 사이가 아니었지만 그 덕분에 마른 땅에 단비가 내리는 느낌이 들며 그녀는 덕혜옹주가 어딘가에서 도움을 주고 있다는 생각이 들었다고
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.26 | 수정일 2024.08.12
  • 한글이 창제된 이후에도 한동안 한문으로 쓰여 진 작품들이 주류를 이루었는데 그 이유는 무엇이며 이후에 한글 문학이 주류를 이루게 된 계기는 무엇인지 서술하시오.
    이런 소설은 한글번역되어 일반 백성들 사이에서도 많이 읽히게 되었다. ... 이종린(李鍾麟)의 〈 만강홍 滿江紅 〉 이 1914년에 회동서관 ( 匯東書館 )에서 단행본으로 출간되었다. 〈 신단공안 神斷公案 〉 이라는 현토(懸吐) 한문소설이 ≪ 황성신문 ≫ 에 ... 세종이 애민정신으로 백성이 쉽게 글을 사용할 수 있도록 한글을 창제하여 한글이 일반 백성들을 위해 만들어진 문자였기에 한글은 우선 백성들 사이에서 주요한 기능을 하게 되었고, 지배층
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.07.17
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:48 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대