• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(697)
  • 리포트(632)
  • 방송통신대(24)
  • 시험자료(23)
  • 자기소개서(15)
  • 논문(2)
  • 이력서(1)

바로가기

방송통신대 - 2024 방송통신대 리포트 및 과제물 업데이트, 중간고사/기말고사자료

"국어사현대어번역" 검색결과 161-180 / 697건

  • 대한제국시대의국어연구
    국어학의 형성1) 성립 시기 : 갑오경장(1894) ~ 국권 상실 이전 (1910)2) 형성 이유 : 국어와 국문이 공용어? ... 사성표의 사용 여부 및 국어음의 고저법 (사성표는 쓰지 않음, 장음은 左肩一點)팔. ... 갑오경장과 문법 연구갑오경장 이전 : 서양의 선교사나 외교관이 실용적 목적으로 국어 문법 연구갑오경장~20세기 초 : 국어 문법 연구의 준비 기간갑오경장 이후 : 우리 손으로 국어
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2013.11.21
  • [국문학개론] - 러시아 학습자를 위한 한국어 쓰기 교육 방법론,러시아 외국어 교육 방법론 약사, 외국어 교육의 목적, 수단 과제와 내용 요소
    언어 행위의 보충적인 수단인 통역과 번역은 얻은 언어 지식, 언어숙련, 언어능력의 평가를 위해 이용하고, 2개 국어 연습 문제에도 이것을 과제로 쓰고 외국어 대학교에서 특별한 과목으로 ... , 도브롤류보브, 체르니쉐브스키,삐사레브 등이 더욱더 발전시켰다. ... 이 조건은 언어와 언어수행의 연습 문제를 통하여 이뤄진다.교육의 목적에 대해 말하자면, 현대의 교수법에는 실용적 교육, 전반적 교육, 인성 교육에 있다.
    리포트 | 11페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.10.24
  • 국어번역(한중번역) 양상, 중국어번역(한중번역) 직역과 의역, 중국어번역(한중번역) 현황, 중국어번역(한중번역) 문제점, 중국어번역(한중번역) 사례, 중국어번역(한중번역) 전망
    그것은 魯迅이 중국현대문학사에서 점하고 있는 지위가 대단히 높을 뿐만 아니라 비교적 여러 종류의 번역본이 나와 있는데다가 번역자들 역시 이 분야에서 높이 평가를 받고 있는 분들이라는 ... 두레소프트에서는 인터넷 채팅용 英.日.中.韓 4개 국어 동시 번역 엔진(DMTS)을 개발하였으며, 코난테크놀로지 , 難見眞的人!" ... 햇빛 쏟아지던 날들은 ‘찬란하다’라는 중국어 형용사 대신 우리말 동사 ‘쏟아진다’를 관형어로 이용하였으며 메이드 인 홍콩은 아예 영어권 영어제목을 보고 우리말 독음으로 옮겼다.Ⅴ.
    리포트 | 12페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.23
  • 현대문학사 주요작품 정리
    REPORT< 현대문학사 주요 작품 정리 >교 과 명 :현대문학사담당교수 :제출일자 :학 과 :학 번 :이 름 :※ 목 차 ※1. 한성순보(漢城旬報)2. 독립신문(獨立新聞)3. ... 제2부에서는 그의 처자가 그의 뒤를 쫓아가는 여정을 그렸다.한국에서는 조선 후기인 1895년 선교사제임스 스카스 게일(James Scarth Gale)이 번역하고, 김준근이 판화를 ... 특히 국사와 국어 연구에 많은 관심이 쏠리고, 교과서에는 한글이 등장하게 시작했다.
    리포트 | 22페이지 | 1,500원 | 등록일 2013.07.04
  • 한국비교문학의 역사와 현황
    출판되었고, 같은 달에 백철 등이 워어렌과 웰렉의「문학의 이론」을 번역 ? 출판하였다. 김동욱은「비교문학」의 서문과 후기에서 문학사적으로 정리 ? ... 전신자의 관점에서 각각 논의를 하였다.그리고 김병철의「한국 근대 번역문학사 연구」(1975)는 서구문학의 이식과정에서 중요한 번역 작품들을 총체적으로 점검하여 통시론적인 차원에서 다룬 ... 여기에는 고전문학과 현대문학 분야는 물론 한 ? 중 ? 일 ? 불 ? 영 ? 러 ? 독문학과의 관련양상을 광범위하게 논의하였다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.02.01 | 수정일 2016.10.11
  • 중세국어표기의특징
    치음 "", "", ""은 현대어처럼 ch 발음이 아니라 ts 발음이었다고 추측된다. ... 고려와 조선시대의 이두는 대명률직해(1395;30권, 高士聚, 태조 4년)에 나타나는데 이것은 조선 개국 초에 明律을 이두로 번역한 것이다.국어의 문장의 구조를 반영하고 조사와 어미 ... 훈민정음이 창제사용되면서부터는 점차 쓰이지 않게 되었다.구결은 주로 문법적인 관계를 표시하는 형태들로서 文法史 연구의 자료가 되고, 한자를 차용한 표기로서는 文字史 연구의 자료가 되므로 국어
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.12.08
  • 한글의 힘 -한글이 가지는 민중지향성을 중심으로
    우리의 근현대사 속에서 남, 북 모두 다. ... 조선어학회는 일제 강점기였음에도 개화기 국어 운동의 연장선상에서 우리말과 글의 규범화를 위해 활동하면서 조선어의 발전 전망을 세웠다. 1929년에 조선어학회(당시의 조선어연구회)의 ... 실제로 창제된 한글은 한자 발음 사전인 「운서」의 편찬과 불교, 유교 경전의 번역에 활용되면서 중세적 질서를 유지하는 데 활용되었다.
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.02.05
  • [번역][김억 번역론][개화기한자어][각국번역]번역의 중요성, 번역의 양상, 번역의 과정, 번역과 김억 번역론, 번역과 개화기한자어, 번역의 사례, 번역과 각국번역의 비교 분석
    미국의 현대언어학자인 스터어트반트는 “말이란 그 사회집단의 구성원이 서로 협동하고 상호작용을 하는 자의적인 음성적 기호의 조직이다.” ... 은 초등학생을 대상으로 한 국어교과서이기 때문에 사회 현상 중 일반적인 것을 그 기술의 대상으로 할 수밖에 없으므로 자연히 번역한자어가 많이 실리지 않은 것으로 추정된다.한편, 개화기에 ... 어음?이라는 좀더 포괄적인 의미로 번역함이 타당하다. 왕력《중국언어학사》에서도 상기한 것과 동일하게 번역하고 있다.4. 分部列字雖不能盡合於古, 亦因其時音已流變, 勢不能泥古違今。
    리포트 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.18
  • 임용고시 교육학 내용정리, 핵심 키워드만 뽑아내어 정리한 내용 정리, 합격보장
    된 '주교요지'라는 2권의 책을 저술하였고, 이가환도 교리서를 한글로 번역하였으며, 그 후 신경준과 같은 국어학자도 등장하게 되었다. ... 일곱째, 현대적 학습이론에서 강조하는 내재적 동기유발이 힘들다.110. ... 넷째, 현대학습이론에 맞는 평가방법이다.반면, 이러한 준거지향평가의 균치
    시험자료 | 131페이지 | 19,500원 | 등록일 2016.08.26 | 수정일 2016.11.14
  • 한중번역(중국어번역) 종류, 한중번역(중국어번역)과 우리말, 한중번역(중국어번역)과 중국영화, 한중번역(중국어번역) 문제점, 한중번역(중국어번역)사례, 한중번역과 한국어문법 비교
    한중번역(중국어번역)과 중국영화1. 영웅본색2. 비정성시3. 지존무상4. 첩혈쌍웅5. 천장지구6. 홍등7. 소오강호8. 동사서독9. 금지옥엽10. 첨밀밀11. 여인사십12. ... (예 北京--京/天津--津)3) 외국의 번역명중국어는 외국의 人名.地名등의 고유명사를 그대로 쓰지 않고, 中國語로 번역하여(주로 音譯 /義譯 /音譯+義譯의 형식임)사용하기 때문에 中國人 ... 어쩌면 그의 산문집 번역 대부분이 영어를 저본으로 삼고 있기 때문에 과연 중국현대문학 작품의 번역으로 간주할 수 있는가 하는 의문이 있을 수 있다.
    리포트 | 21페이지 | 7,500원 | 등록일 2013.07.18
  • [언어의 이해 C형] 한글의 창제에 대해 간략히 기술하시오.
    국사편찬위원회의 실록 한글 번역문도 “이달에 훈민정음이 이루어졌다”로 되어 있다. ... 이러한 문자 생활사는 우리 선조들이 살아온 언어 문화사라고 할 수 있겠다. ... 하지만 이것은 조선어 학회(한글 학회)에서 오랜 연구 끝에 내린 결론일 뿐 확실한 날짜는 아니다.
    방송통신대 | 10페이지 | 5,000원 | 등록일 2015.10.19 | 수정일 2016.10.12
  • 불가타성경
    현대에 와서 우리말 공동번역 성서 등 각종 번역 성서와 대부분의 주석가들은 이 견해에 따르고 있다. ... 가치와 의미: 성서본문 비판 상에서는 다른 고대어역과 함께 성서본문의 결정에 방증을 준다는 약간 소극적인 가치를 가지는데 그치지만, 중세 유럽을 통해서 로서 각 국어역의 기본이 된 ... 아우구스티누스와 함께 라틴 4대(四大) 교부로 불리며 4세기 수도원 운동이 낳은 위대한 성직자이며 나지란조의 그레고리오스 주교의 권유로 오리게네스의 기독교 옹호 서적과 유세비우스의 교회사
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.05.27
  • '한국문학통사 1 /원시문학~중세전기문학' 요약
    분별하고자 하면 형용하지 않을 수 없으며, 형용하고자 하면 저것을 원용해서 이것을 증명해야한다. → 표현효과를 실제로 거두는 창작을 위함20세기초 이광수문학=literature의 번역어 ... 관점을 포용한 문학사통사고전(근대 이전)문학과 현대(근대)문학을 함께 다루어 연관관계를 밝히는 것이 소중한 과업임을 명시1.2. ... (가=국어시가/시=한시)→ 사람의 마음을 나타내는 말이 일정한 형식을 가지면 문학이라 하고, 형식에 차이에 따라서 문학갈래가 나뉜다.
    리포트 | 40페이지 | 5,000원 | 등록일 2016.07.04
  • 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반
    머리말표준어란 한 나라의 표준이 되는 언어로써, 대개 각국의 수도에서 쓰는 말을 기초로 하여 성립하며, 한국은 교양 있는 사람들이 두루 쓰는 현대 서울말을 표준어로 정했다. ... 연구대상 및 방법2.1 ‘번역투’에 대한 정의국립국어대사전은 ‘번역’을 ‘어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮김’으로, ‘투’를 ‘말이나 글, 행동 따위에서 버릇처럼 일정하게 ... 신문은 이러한 표준어를 사용해야하는 대표적인 공식 언론매체이다.
    리포트 | 16페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.12.19 | 수정일 2016.08.04
  • 제6장 전기중세국어
    현대 서울말의 ‘ㅈ’은 13세기에는 [ts] [dz]였던 것으로 추정된다. 몽고어 차용어를 보면 중세 몽고어의 a[d?a], e[d? ... 이 중앙어가 오늘날까지 그대로 계속되고 있으니 그 성립은 국어사 전체에서 매우 중요한 의미를 가지는 사건이다.10세기 개경에서 신라어의 한 방언이 말해졌으며 그 토대 위에서 고려 중앙어 ... 몽고어차용어고려사에는 이 시기의 인명, 지명, 관명 등에 관한 광범한 자료라고 할 수 있는데 특히 몽고어 차용어들이 포함되어 있음이 주목된다. 예: 셤 = ?
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2013.06.19 | 수정일 2020.05.13
  • [번역][한자어][번역학][평역삼국지번역][성서번역]번역의 종류, 번역의 수용, 번역과 한자어, 번역번역학, 번역과 평역삼국지번역, 번역과 성서번역, 번역과 일본한국번역 비교
    번역의 종류번역은 한 나라의 언어를 다른 나라의 언어로 옮기는 작업으로 정의할 수 있는데 이러한 작업을 전문적으로 담당하는 사람이 번역사이다. ... 이러한 논자의 제시는 벌써 때늦은 감도 있지만 이미 현대의 인문학이 文?史? ... 이러한 상황에서 개화기에 편찬된 국어교과서에는 다음의 3종이 있다.① ?國民小學讀本?(1895) ② ?小學讀本?(1895) ③ ?新訂尋常小學?
    리포트 | 18페이지 | 7,500원 | 등록일 2013.08.06
  • 언문일치운동과 한글전용운동
    국어 과목, 또는 고전식 한문 과목을 두어서 중국과의 문화적, 정치적, 경제적 교섭을 이루게 하며, 또는 동양고전에 접근할 길을 열어 주기로 함. ... 중등 교육에서는 원칙적으로 한글을 쓰고, 한자는 안 쓰기로 함.일반의 교과서에는 과도기적 조처로 필요하다고 생각하는 경우에는 한자를 함께 써서 대조시킴도 무방함.다만, 중학교에서는 현대 ... 발상 속에서 지지함국한문혼용체: 구체제의 변혁을 기도하는 개화파들이 자신들의 개혁의지를 널리 심기 위해 사용함.국문체: 소외된 하층민에 대한 선교가 훨씬 효율적이라고 생각한 선교사들과
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.01.27
  • 한국 현대문학사 작가 조사
    현/대/문/학/사한국 현대문학사 작가 조사국어국문학과200816279윤채린신채호(申采浩, 1880년 12월 8일 ~ 1936년 2월 21일)본관은 고령, 호는 단재(丹齋)·일편단생( ... 한편 1956년 『평남관개시초』를 제작하고 1963년에는 김상훈과 함께 『역대 악부시가』를 번역? ... 있고, 유맹원·박철·옥조숭·윤인원 등을 가명으로 사용하였다1 생애1.1 생애 초기1.1.1 출생과 성장신채호는 1880년 12월 8일(음력 11월 7일) 충청남도 대덕군 산내면 어남리
    리포트 | 205페이지 | 2,000원 | 등록일 2017.05.23
  • [언어의이해 A형] 외적 언어학 또는 인접과학과 언어학의 관계에 대해 간략히 기술하시오
    언어학은 그리스, 로마에서 시작하여 르네상스, 중세를 거쳐 근대와 현대에 이른다. ... 기계번역, 인공지능, 코퍼스 처리, 음성인식과 합성 등 연구한다. ... 대규모의 어휘자원을 처리하여 중요 언어정보를 기계적으로 이용할 수 있는 언어자원의 데이터베이스와 전자사전의 구축도 연구한다.6) 언어학사와 언어학의 관계언어학사는 언어학의 역사적 전개과정과
    방송통신대 | 8페이지 | 3,500원 | 등록일 2015.09.06
  • 제임스 조이스의 소설 '젊은 예술가의 초상'은 오역된 제목
    스코틀란드 고지대에 거주하는 아리안 인종의 한 분파를 종합적으로 연구하는 학문을 말한다.에서 영어, 불어 이탈리아어를 공부한 뒤 1902년 현대 언어들(modern languages ... )에 대한 집중적인 연구로 문학사 학위를 받고 졸업했다. ... 요약하면 그의 전공은 어문학 또는 인문학이었다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.12.07 | 수정일 2013.12.16
AI 챗봇
2024년 09월 02일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:58 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대