• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(5,814)
  • 리포트(4,974)
  • 자기소개서(501)
  • 시험자료(166)
  • 방송통신대(133)
  • 논문(22)
  • 서식(12)
  • 이력서(4)
  • 노하우(2)

"신문번역" 검색결과 161-180 / 5,814건

  • 현대광고와카피전략_브랜드 이미지 혹은 기업 이미지를 잘 나타내는 실제 광고물(영상광고 혹은 인쇄광고)을 택한 후, 그 광고에 대한 평가를 기술하시오.
    이러한 개념은 현대어로 번역하여 광고라고 번역할 수 있는 것이다. ... 광고의 발달은 신문의 시작부터이다.신문의 발달은 금속활자를 통하여 인쇄술의 발달과 함께 이루어진 것으로서 이에 따라 신문이 발간되고 책이 출판되면서 광고라는 단어도 생겨나게 된 것이다 ... 즉 신문에는 정치나 교양이나 일반사건에 대한 정보의 기능으로서의 보도도 하고 신문은 또한 상업적인 정보로의 역할도 하였다는 것이다.특히 최근의 광고는 광고 종사자들과 연구자들의 관점에
    방송통신대 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.08.03
  • 번역은 글쓰기다/이종인
    번역을 잘하면 에세이, 보고서, 평론, 편지, 일기, 신문 칼럼, 잡지 기사, 이메일 등 많은 장르의 글을 잘 쓰게 된다. 이게 어떻게 소득이 아닌가. ... 자연스럽게 번역가의 개성이 번역서 안에 스며들게 되며, 번역가의 글쓰기가 작용하게 된다.​번역가는 마음이 흐트러지면 좋은 번역을 하기 어렵다. ... 이 마음은 번역가에게도 아주 중요한 사항이다. 번역 작업에 들어갈 때 온갖 어려움에도 불구하고 좋은 번역을 하겠다는 마음 가짐이 있어야 한다.
    리포트 | 4페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.02.15
  • [시감상문] 나와 나타샤와 흰 당나귀-백석
    시작했다. 1936년 1월 20일에는 조선일보와 조광에 발표한 7편의 시에, 새로 선보이는 26편의 시를 보태어 시집 사슴을 당시 출간했으며 이후 60여 편의 시를 여러 잡지와 신문 ... 아오야마 가쿠인 졸업활동기간1934년 ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들로 태어났다. ... 같은 건 더러워 버리는 것이다: 화자의 부정적 현실 안식과 도피욕구1작가 소개백석출생1912년 7월 1일사망1996년 1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.04.16
  • 김정은이 만든 한국 대통령 그리고 문재인 정권 실록
    그것도 한국 정부가 작성했으니, 실제 이보다 더하다는 이야기도 될 수 있겠다.번역자의 소감 중 하나가 이 책을 번역하면서 슬퍼지고 자존심도 상했다고 했다. ... 또한, 한국인들이 점점 책은 커녕 신문도 읽지 않는 경향도 작용한다고 본다. ... 애초 객관적인 사실 보도가 아쉬웠던 일이었다.그런 면에서 리소데츠의 책이 번역되어 출판된 것은 의미 있는 일이다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.12.19 | 수정일 2021.02.19
  • 인공지능의 새로운 혁명, 챗GPT
    예를들어 신문기사 버전, 보고서 버전 등으로 요청하면 그에 맞게 글을 작성합니다. 이와 더불어 창의력을 요구하는 문서 작업에도 매우 효과적으로 사용할 수 있습니다. ... 또한, 한글로 쓴 사업 계획서도 챗GPT를 통해 영어로 자연스럽게 번역해 해외 파트너들과 수월하게 일을 진행할 수 있습니다.최근 공공기관에서도 챗GPT를 번역 업무에 활용하는 사례가 ... 번역 업무그간 영문서 작성 업무를 버거워했던 직장인들도 챗GPT를 유용하게 활용하고 있다고 합니다.
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.05.16 | 수정일 2023.12.18
  • 고려대 합격 언어학과 자기소개서
    그리고 장문의 영어 지문에서 중요한 부분을 빠르게 찾을 수 있도록 코리아헤럴드의 영자 신문을 스크랩해서 기사에 대한 견해와 느낀 점을 영어로 쓰는 연습을 했습니다. ... 그리고 문학 번역가로서 그다지 주목 받지 못했던 한국의 아름다운 문학작품들을 번역이라는 매개체를 활용해 해외에 널리 알리자는 목표를 가지고 있습니다.. ... 다니며 번역가로서의 전문적인 지식을 쌓을 것입니다.
    자기소개서 | 2페이지 | 6,000원 | 등록일 2020.08.11 | 수정일 2022.11.08
  • 챗GPT에 대한 내 생각
    챗GPT에 대한 내 생각요즘 일간지 신문 기사를 보든 인터넷 기사를 보든 회사 내에서든 챗GPT가 매우 핫하다. ... 하지만 챗GPT를 활용하면 거대한 양의 정보를 한꺼번에 취합해서 그것도 우리말에 맞게 번역해서 내놓기 때문에 영어로 묻든 어떻든 굉장히 편리한 것이 내가 써본 느낌이다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.07.02
  • 한국외국어대학교 일반대학원 인도어과 연구계획서
    대중성 연구, 힌디어권 한국어 학습자를 위한 힌디어-한국어 친족 호칭어 교수-학습 방안 연구 등을 하고 싶습니다.저는 또한 한국어와 힌디어의 친족 호칭어 대조 연구, 힌디어 일간 신문 ... 표기법 시안 개발 연구, 힌디어 헤게모니 초기 형성 - 나그리문자보급회의 역할을 통해 고찰한 문화적 패권과 문화적 동의 연구, 힌디어 학습자의 시제와 상 오류 분석 연구, 한국어의 번역 ... 극의 형식과 관련한 연구,산스끄리뜨어와 힌디어 도구격의 특성에 관한 연구, 힌디어 교육과정과 평가문항 개발 연구: A0 단계를 중심으로 한 연구, 『람짜리뜨마나스』 영어와 힌디어 번역
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.05.04
  • "성신여대 독어독문학과" 최초합 자소서
    이탈리아 신문사 ANSA 기자의 잘못된 오보로 동독과 서독은 대내외적으로 곤란한 상황에 처했습니다. ... 제 발표를 들은 친구는 기계번역 사용을 주장했고, 이에 ‘인간번역이 기계번역에 의해 완전히 대체될 수 있는가’를 고민했습니다. ... 실제로 잘못 번역된 기사를 읽은 적이 있다며 공감하는 말에, 번역의 오류로 인해 생겨난 와해의 유리벽을 깨는데 번역이 앞장서야 함을 느꼈습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 3,500원 | 등록일 2021.12.30
  • 언어와 문화 ) 동서양의 문화와 인식의 차이는 언어 표현의 차이로 이어진다. 같은 주제를 다룬 영국중국일본과 한국의 글을 비교하여 동서양의 문화와 언어 표현 차이에 대해 논하고, 이를 통번역이나 언어 학습에 반영하여 의사 소통이나 학습 효율을 높일 수 있는 방안을 논하
    같은 주제를 다룬 영국/중국/일본과 한국의 글 (신문 기사 등 과거에 읽은 글이나 개인적 경험 등)을 비교하여 동서양의 문화와 언어 표현 차이에 대해 논하고, 이를 통번역이나 언어 ... 한편으로, 번역투 표현이 익숙해져 그것이 하나의 우리말 표현으로 굳어진 경우가 있다. ... 번역투 표현은 일상생활에서 과도하게 사용되고 있지만, 이러한 사용을 자제해야 할 필요성이 존재한다.
    리포트 | 4페이지 | 5,000원 | 등록일 2022.01.12
  • 이슈로보는오늘날의유럽 ) 유럽의 국가 대항 토너먼트 대회인 유로(EURO) 우승국에 주어지는 혜택 중 하나로, 차기 월드컵 개최지에서 치러지는 일종의 리허설에 해당하는 축구대회의 이름은
    다음의 신문 기사 원문을 읽고, (1) 교재 1강의 내용을 참고하여 기사 제목의 오류를 설명하고 (2) 기사 본문 내용을 참고하여 영국인들이 샌드위치를 압수당하게 된 이유가 무엇인지 ... 다음의 신문 기사 원문을 읽고, (1) 교재 1강의 내용을 참고하여 기사 제목의 오류를 설명하고 (2) 기사 본문 내용을 참고하여 영국인들이 샌드위치를 압수당하게 된 이유가 무엇인지 ... ‘동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( )이다.(14) 2015년부터 노르웨이에서 방영되었던 하이틴 드라마로, 전세계적인 신드롬을 일으키며 유럽 각국에서 리메이크된 작품의 제목은
    방송통신대 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2022.01.21
  • [A+자료] 개화기 문학사에 관하여
    그러나 침략을 주도하는 서양의 실상을 깨닫게 되면서 관심을 돌려서 민족의식과 계몽의식을 자극시킬 수 있는 책을 주로 번역하였다.먼저 번역역사서에는 , , , 등이 있고 번역전기소설에는 ... 제국주의의 위협을 받는 당시 조선의 상태를 비판하고 계몽하려는 의도로 현채가 번역하였고 뒤이어 주시경과 이상익이 순 국문으로 번역하였다. ... 이를 통해 주로 두 가지 측면의 교훈을 주기위해 번역에 힘쓴 것을 알 수 있다.
    리포트 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.11.22 | 수정일 2022.04.03
  • [대학 글쓰기 과제] 신문 속에서 찾은 우리말 비문 고치기 (예시 5개)
    글쓰기 과제 - 신문에서 어색한 문장 5개 찾아 고치기1문장) 뒤끝이 긴 사람으로 보여지는 것도 말이다.이유) 이중피동이 쓰였기 때문이다.피동사 '보이다' 뒤에 피동의 뜻을 나타내는 ... 대상의 일차적 기능, 용도, 심지어 존재론적 가치도 똑같이 함유하고 있으며, 또한 전자의 언어가 후자의 언어보다특별히 많은 미사여구를 사용하는 것도 아니다.이유) 첫 문장 - 일본어 번역투 ... 언어가 일반의 언어보다특별히 많은 미사여구를 사용하는 것도 아니다.3문장) 구성원의 정서가 대상에게 갖는 좋고, 나쁨의 감정을 통해사회의 도덕체계가 이루어진다는 말이다.이유) 영어 번역
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.12.01 | 수정일 2020.12.17
  • 문학사에서 다시 논의되어야 할 문학 작품, 일제 추리소설
    따라서 신문, 잡지 등을 통해 일제강점기를 다양한 측면에서 이해하기 위한 방향이 모색되고 있는 흐름 속 추리 소설의 양상은 다룸직 할 것이다.두 번째 이유는 송사소설 - 정탐소설 - ... 의 경우 발행 이후 4쇄까지 인쇄되었을 정도로 대중들의 반응이 좋았으며, 김동인을 실제로 신문 소설의 독자인 학생을 겨냥하기 위해서는 연애, 모험보다도 공포, 해석키 어려운 수수께끼를 ... 또다시 탐정 소설을 번역하여 보고 싶다. 그 외에는 다른 길이 없는 것이다.
    리포트 | 2페이지 | 4,000원 | 등록일 2021.07.17
  • 조선대 삶이 힐링되는 동요이야기 시험 족보
    동화번역가 방정환- 방정환이 번역한 세계동화, 어린이들에게 대단한 인기13. ... 최남선의 잡지 (1913. 9. 5)- A4판 40면, 정가 6전- 1914년 9월 13호로 종간- 저작 겸 발행자 최창선- 인쇄자 최성우, 인쇄소 신문관 인출소, 발행소 신문관5 ... 최남선의 잡지 (1914.10.1.)- 1918년 9월 통권 15로 강제 폐간- 저작 발행자 최창선, 인쇄자 최성우, 인쇄소 신문관- 발행소 신문관- A5판 300면, 에 가장 많이
    시험자료 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2020.09.09
  • [시감상문] 남신의주 유동 박시봉방
    시작했다. 1936년 1월 20일에는 조선일보와 조광에 발표한 7편의 시에, 새로 선보이는 26편의 시를 보태어 시집 사슴을 당시 출간했으며 이후 60여 편의 시를 여러 잡지와 신문 ... 아오야마 가쿠인 졸업활동기간1934년 ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들로 태어났다. ... 갈매나무: 절망적인 삶 속에서도 의연하게 견디는 표상이자 희망1작가 소개백석출생1912년 7월 1일사망1996년 1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.11.15
  • [시감상문] 선우사-함주시초4(백석)
    시작했다. 1936년 1월 20일에는 조선일보와 조광에 발표한 7편의 시에, 새로 선보이는 26편의 시를 보태어 시집 사슴을 당시 출간했으며 이후 60여 편의 시를 여러 잡지와 신문 ... ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들로 태어났다. ... .: 세상을 멀리 하려는 태도1작가 소개백석출생1912년 7월 1일사망1996년 1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본 아오야마 가쿠인 졸업활동기간1934년
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.05.21
  • [시감상문] 두보나 이백같이-백석
    시작했다. 1936년 1월 20일에는 조선일보와 조광에 발표한 7편의 시에, 새로 선보이는 26편의 시를 보태어 시집 사슴을 당시 출간했으며 이후 60여 편의 시를 여러 잡지와 신문 ... 졸업활동기간1934년 ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들로 태어났다. ... .: 고향 음식을 먹으며 외로움을 달램1작가 소개백석출생1912년 7월 1일사망1996년 1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본 아오야마 가쿠인
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.04.16
  • (직업세계와 직업정보) 멀티미디어 강의 5강(미래사회와 직업)의 내용을 정리하고, 본인의 생각 및 의견을
    예를 들면 AI 번역기를 통해 책을 번역하고, 번역가에게 번역된 문장을 윤문해달라는 요구로 번역비의 절반도 안 되는 낮은 금액으로 보수를 제안하는 것이다. ... 산업혁명은 19세기 영국에서의 첫 번째 혁명과 20세기 미국의 두 번째 혁명, 오늘날 세 번째 혁명으로 설명할 수 있다. 19세기에는 과학기술의 발전을 토대로 증기동력 인쇄기를 통해 신문 ... 그러나 번역은 매우 세심한 것이기 때문에 ‘윤문’과정이라해도 ‘번역’과정과 다르지 않은데 이를 자동화라는 이유로 헐값에 노동력을 깎는 것이다.
    방송통신대 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.02.14
  • 인간과 언어/번역의 언어학적 문제점/ 언어 번역의 문제점
    이차적인 번역이란 예컨대 한 정치자가 유권자들 앞에서나 국회의원들 앞에서 행한 연설을 외국 신문이 자국의 독자들에게 정보를 주기 위해태로서 두 가지 번역목적에는 맞지 않는다. ... 번역의 방법1-22. 번역의 의미론적 문제 2-42-1. 계열적 의미론과 번역2-32-2. 결합적 의미론과 번역3-43. 문체론과 번역 4-63-1. ... 2019년 2학기 인간과 언어 과제보고서- 언어의 번역 -< 번역의 언어학적 문제를 중심으로 >< 목 차 >1. 언어와 번역1-21-1. 번역의 목적11-2.
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.04.14
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:41 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대