• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(24,770)
  • 리포트(21,814)
  • 자기소개서(1,084)
  • 시험자료(922)
  • 방송통신대(668)
  • 논문(135)
  • 서식(97)
  • ppt테마(20)
  • 이력서(19)
  • 노하우(10)
  • 기업보고서(1)

"시 번역" 검색결과 1-20 / 24,770건

  • 시 번역의 자세와 예
    시 번역의 자세와 예번역은 우리 일상 깊숙이 들어와 있다. ... 이에 본고에서는 시 번역, 특히 한시 번역에 있어 (완벽하지는 못하더라도) 방향성을 탐구해보고자 한다.번역론은 전통적으로 직역과 의역으로 분류된다. ... 조선대의 한시 번역 사례를 보면, 우선 한와 한글번역이 모두 대구의 형식을 충족키고 있다는 것이 눈에 띤다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.03.23
  • 영미 Ozymandias 원문+번역
    OzymandiasI met a traveller from an antique landWho said: “Two vast and trunkless legs of stoneStand in the desert . . . Near them, on the sand,Half s..
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 Bereft 원문+번역
    나의 비밀이 알려졌음에 틀림없다고:내가 집에 홀로 있었다는 말이어떻게든 밖으로 새어나갔음이 틀림없다.내 인생이 홀로였다는 말이.내게는 신만이 남아있을 뿐이었다는 말이.감상평 :
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 Digging 원문+번역
    DiggingBetween my finger and my thumb???The squat pen rests; snug as a gun.Under my window, a clean rasping sound???When the spade sinks into gravelly..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 Barbie Doll 원문+번역
    Barbie DollThis girlchild was born as usualand presented dolls that did pee-peeand miniature GE stoves and ironsand wee lipsticks the color of cherry ..
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 ) 학습한 내용을 정리하되, 작품해설과 중요 구절의 번역(원문 포함)이 각각 작성하오.
    한국어로 번역하면 라는 제목을 가진 이 는 다섯 개의 부분으로 구성되어 있다. 첫 부분에서는 골의 저녁을 묘사하며 이름 없는 골 사람들의 삶을 고찰한다. ... 제1강에서 학습한 내용을 정리하되, 작품해설과 중요 구절의 번역(원문 포함)이 각각 50%씩 되게 하오.2. ... 제2강에서 학습한 내용을 정리하되, 작품해설과 중요 구절의 번역(원문 포함)이 각각 50%씩 되게 하오.3.
    방송통신대 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.01.22
  • 영미 Bright Star 원문+번역
    Bright StarBright star, would I were stedfast as thou art-Not in lone splendour hung aloft the night,And watching, with eternal lids apart,Like nature..
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 Poetry I 원문+번역
    못하는 목소리이다.누가 이 세상에서 우리가 원하는 방향과 우리의 빛남을 찾을까.감상평 : 이 에서는 특히 마지막 연에서 방황하며 갈등하고 있는 화자의 모습이 드러나는데, 를 공부하는 ... : 나금속으로 된 갈색 램프 아래 책상에서 공부하고 있는 누군가는의 역사를 공부하고 있다.문을 닫아야 하는 간에 도서관에 있는 누군가는모더니즘, 비유, 예언, 글을 말하는 법을 ... 가 우리에게 어떻게 사는지를 알려줬는지에 대해 우리가 생각했을 때그것은 비평가의 목소리도 아니며 공통의 독자의 목소리도 아니다.그것은 화난 젊은이가 무엇을 질문해야할지 거의 알지
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 일본의와노래 ) 1) 전문을 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기 2) 夢을 주제로 일본어 4행 창작하기 3) 창작의도를 한글로 서술하기
    강의 10강 및 교재 10-2 「夢見たものは」를 참고하여1) 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기2) ‘夢’을 주제로 일본어 4행 창작하기3) 2)의 창작의도를 300자 ... 강의 10강 및 교재 10-2 「夢見たものは」를 참고하여1) 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기2) ‘夢’을 주제로 일본어 4행 창작하기3) 2)의 창작의도를 300자 ... 「夢見たものは」1) 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기ゆめみたものは ひとつのこうふく꿈꾼 것은 하나의 행복ねがったものは ひとつのあい바라는 것은 하나의 사랑やまなみのあちらにも
    방송통신대 | 5페이지 | 4,800원 | 등록일 2022.03.02 | 수정일 2022.04.05
  • 영미 The Sun Rising 원문+번역
    The Sun Rising 떠오르는 태양Busy old fool, unruly sun,????????Why dost thou thus,Through windows, and through curtains call on us?Must to thy motions lovers..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 The Sick Rose 원문+번역
    밤에, 휘몰아치는 폭풍 속에 날아다니는보이지 않는 벌레가강렬한 즐거움으로 가득찬당신의 침대를 발견했고,그의 어둡고 비밀스러운 사랑은당신의 인생을 파괴한다.감상평 : 처음에 를 읽자마자
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 한일번역과제( 2편, 뉴스 1편)
    한국어통번역개론 중간 대체 과제번역 : 자신이 좋아하는 작가의 2편을 한국어로 번역합니다. ... -는 소설 책이나 뉴스와 달리 혼잣말을 하거나 무언가를 전달하려고 쓰는 말투가 많아서 일본어의 말투와 최대한 비슷하게 번역을 하고 싶어서 번역을 하는데 생각보다 간이 걸렸습니다. ... 원래는 둘 다 ‘진지하다’라는 표현으로 번역하려고 했지만 이 가 전체적으로 부드러운 표현과 느낌을 담고 있어서 제목은 깔끔하고 강렬한 이미지를 주고, 글에서는 부드러운 이미지를 주고
    시험자료 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.10.04
  • 영미 <A Valediction: Forbidding Mourning> 번역
    -John Donne-As virtuous men pass mildly away,And whisper to their souls to go,Whilst some of their sad friends do say,"Now his breath goes," and some ..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.03.11
  • 영미 The man he killed 원문+번역
    The Man He KilledHad he and I but met 그와 내가 만났더라면By some old ancient inn, 오래된 주막에서We should have sat us down to wet 우리는 앉아서 흠뻑 젖을 때까지Right many a nipp..
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 The Guitarist Tunes up 원문+번역
    사랑하는 사람들 간의 관계를 독특하게 풀어낸 라는 생각이 들었다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 A Study Of Reading Habits 원문+번역
    A Study Of Reading HabitsWhen getting my nose in a book 내가 코가 닿을 때까지 책을 열심히 읽을 때Cured most things short of school, 책은 학교에서 배우지 못한 내용을 알려주었다.It was wor..
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 Much Madness is divinest Sense 원문+번역
    Much Madness is divinest SenseMuch Madness is divinest Sense -To a discerning Eye -Much Sense - the starkest Madness -’Tis the MajorityIn this, as All..
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미 Meeting at night 원문+번역+주제
    Meeting at NightThe gray sea and the long black land;And the yellow half-moon large and low;And the startled little waves that leapIn fiery ringlets f..
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 시 번역활동(변역관련 학과 대입 활동자료)
    그래서 를 반복해서 읽고 새롭게 생각하는 간을 가진 후 번역하였습니다. ... 하지만 번역가가 의 이면을 전부 드러낼 필요가 없다고 생각했기 때문에 내용의 동일성을 유지하기 위해 ‘shake’로 번역했습니다. ... 서정주의 를 번역하는 과정에서 ‘베틀로 북을 놀리다’는 문장을 번역하기가 가장 곤란했었습니다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.08.14 | 수정일 2019.08.20
  • 플라톤 대화편 이온(ION) 해석과 그 번역
    플라톤의 대화편 이온(Ion) 번역 및 분석발표는 신적영감에서 비롯된 것인지에 대한 고찰플라톤의 「이온」은 소크라테스와 이오니안 출신의 음유인인 이온과의 대화를 통해 가 기술에서 ... 질문은, “왜 호메로스의 를 분석하고 해석하여 경연에서 우승을 차지할 만큼의 실력을 갖춘 이온이라는 사람은, 다른 , 예를 들어 헤오도스나 아르킬로코스의 로까지 그 기술과 해석능력을 ... 호메로스의 에서 가장 큰 관점이 전쟁이지 않은가?
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2019.08.03
  • 레이어 팝업
  • 프레시홍 - 특가
  • 프레시홍 - 특가
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 07월 18일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:44 오후
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기