• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(110)
  • 리포트(81)
  • 자기소개서(14)
  • 이력서(6)
  • 서식(3)
  • 논문(2)
  • 시험자료(2)
  • 방송통신대(2)

"영문한글 번역본" 검색결과 41-60 / 110건

  • 한글창제의 정치사적 의의
    때문에 영문과인 나로서는 그 주제를 잡기 쉽지 않았다.그래서 나는 전공을 영문과에 한정시키지 않고 인문 및 어문의 한 분야로 확장시키고 한글을 세종대의 정치와 연관시키고자 이번 과제의 ... 또한 용비어천가의 창작이 1442년부터 시작되어 1445년에 초고를 끝낸 사실이나, 1444년에 세종이 최항 등에게 언문으로 『고금운회거요』를 번역할 것을 지시한 사실, 훈민정음의 ... 이는 세종 28년(1446년) 9월 상순에 탈고한 훈민정음해례본이 세상에 나오고 나서 알려졌다.
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2016.07.29 | 수정일 2016.08.02
  • 항공기 날개골의 종류 및 항공기에 작용하는 힘의 종류를 그림과 각각의 특징에 대하여 영문으로 간단히 설명하시오.
    된 특징이나 종류를 영문으로 바꿔서 항공관련 영어에 대해 좀 더 알아가는 시간을 갔 도록 하였습니다.■ 본 론1. ... 목 차■ 서 론항공기 날개골의 종류 및 항공기에 작용하는 힘의 종류■ 본 론그림과 각각의 특징에 대하여 영문으로 간단히 설명■ 결 론MY Think■ 참고자료■ 서 론항공기에 날개골의 ... Airfoil, Clark 'Y' Airfoil, Double Wedge Airfoil 및 항공기에 작용하는 힘의 종류인 인장, 압축, 굽힘, 전단, 비틀림 에 특징에 대하여 알아가고 다시 한글
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2016.11.16
  • [독후감] 성 아우구스티누스, 고백록
    번역본만 20가지가 넘을 만큼 다양하고 유명하다.대한기독교서회에서는 선한용 교수를 통해 St. ... Augustine's Confessions Ⅰ,Ⅱ(라틴어와 영문대조)를 번역하여 출간하였다.저자인 어거스틴은 354년 북아프리카의 타카스테에서 태어났으며 젊은 시절 방탕한 생활을 하다 ... 『회의론 반박』, 『행복한 삶』, 『독백록』, 『신국론』, 『고백록』 등 다양한 저서 활동을 하였는데, 『고백록』은 그의 역작으로 지금도 기독교 고전 중 으뜸으로 여겨지고 있으며 한글
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.09.19 | 수정일 2023.03.06
  • [영어교육] 연세대학교 교육대학원 학업계획서
    다른 교육용 블로그와 차별을 두기 위해, Daily 뉴스의 한글 번역본을 팀원들끼리 일일이 번역하여 블로그에 올렸습니다. ... 매일 올라오는 뉴스에 관한 중요 단어와 구문을 함께 정리하고, 뉴스관련 배경지식과 한글번역본을 올리며 사람들에게 교육용 자료를 제공하였습니다. ... -영어 캡스톤 교내 경진 대회 ' 영어 교육용 블로그 제작' 장려상캡스톤 경진대회에서 영문과 전공 팀원들과 CNN Student News를 활용하여 'CNN으로 시사잡고 영어잡고'
    자기소개서 | 4페이지 | 15,000원 | 등록일 2017.10.18 | 수정일 2020.10.07
  • 주석 및 참고문헌 작성 요령
    단, 두 명 이상인 경우에는 처음 저자명만 이 지침에 따르고 두 번째부터는 영문식으로 표기한다.4) 따옴표 다음에 쉼표를 찍는 경우 한글은 닫는 따옴표 뒤에, 영문은 닫는 따옴표 안에 ... 이 때 한글인 경우에는 페이지 숫자 다음에 “면”이라고 쓰고, 영문의 경우 한 페이지면 “p.”로 여러 페이지 “pp.”로 숫자 앞에 쓴다. ... 찍는다.5) 단행본이나 잡지에 실린 논문은 맨 끝에 페이지를 명기한다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.06.11
  • 한국인명의+로마자+표기+실태
    개인을 식별해주는 것은 개인의 이름이며, 한글을 모르는 외국인이 한국인을 식별할 수 있도록 하려면 한국인명을 로마자로 표기하는 음성번역이 필요하다.그러나 한국인명의 로마자표기 과정에서 ... 그러나 아직까지도 합의된 규정은 만들지 못한 상태이다.따라서 이러한 문제의식을 기반으로, 본 보고서에서는 한국인명 성씨의 로마자 표기가 국어의 로마자 표기법을 따라 일관성있게 나타나고 ... 그 대표적인 사례로 농협이 ‘ㅓ’의 영문표기를 잘못하여 4억 5천만원의 손해를 본 일이 있다.특히 성씨의 경우에는 일관성없이 표기될 경우, 가족끼리 성이 다르게 표기 되어, 같은 집안임을
    리포트 | 9페이지 | 3,500원 | 등록일 2019.02.14
  • 이랜드건설(주) 자소서 작성 성공패턴 기출면접시험 입사시험경향
    ) 한글로 된 기업의 소개를 영어로10) 기술관련 영문 서류를 한글로 번억11) 기술관련 한글 서률를 영문으로 번역12) 한글 신문기사를 영어로13) 영문 신물기사를 한글로14) 일정한 ... 이랜드건설(주)의 기출 문제, 참고가 될 만한 예상 문제, 순발력을 테스트 하는 질문, 직장과 관련된 예상면접 질문, 성격 / 인생관 등에 관련한 질문, 시사문제에 관련한 질본에 충실한가 ... 또 대기업에서 잘나오는 면접 문제와 해외 유명기업의 황당 질문도 영문과 함께 수록되어 있습니다.
    자기소개서 | 234페이지 | 9,900원 | 등록일 2016.10.23
  • 거래제의서와 영문이력서, 국문이력서
    거래저의서(번역본)3.영문이력서4.국문이력서REPORT무역영어(거래제의서한과 영문이력서, 국문이력서)학과학번이름교수님 성함과목제출일CHO RONG TRADING CO., LTD.Gwangju-si ... )한글번역CHO RONG TRADING CO., LTD.21st August, 20MORGAN GRENFELL,Great Winchester St,London EC2P 2AX,United ... favorable reply.Cordially yours,CHO RONG TRADING CO., LTD.DDD DDD DDDDDD DDD DDDManaging Director2.거래제의(번역본
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.10.03
  • `번역은 반역인가 `를 읽고
    번역본들의 실체를, 믿기 힘든 그 진실을 알게 되었다.우리나라 모국어인 한글의 우수함은 한국인 모두가 알고 있다.하지만 우수한 한국어에 대한 관심은 그다지 크지 않다. ... 영어영문학과 학생인 나와도 꽤 연관성 있는 주제였다.3) 느낀 점영문과 학생이긴 하지만 아직은 영어에 능통하지 못 한 한국인이기 때문에 영어 원서에 대한 두려움이 크다. ... 그럴 때 마다 찾게 되는 것이 번역본 인데, 번역본을 보면서 정말 쉬운 문장을 해석한 한국말이 이해가 되지 않는 부분들이 있었다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.02.22
  • 삼환기업(주)의 2500개 면접기출문제와 자소서 작성방법 입사시험 면접후기
    ) 한글로 된 기업의 소개를 영어로13) 기술관련 영문 서류를 한글로 번억14) 기술관련 한글 서률를 영문으로 번역15) 한글 신문기사를 영어로16) 영문 신물기사를 한글로17) 일정한 ... (단, 본 문항에서는 ICT는 제외)(6) 영어면접 : 영어면접 예문 50개 정도, 자기소개와 지원동기, 취미, 인턴경험, 해외여행경험, 회사에 대한 소개 등(아래 영어문제 기출)▷ ... 또 대기업에서 잘나오는 면접 황당 질문 200여 문제와 해외 유명기업의 황당 질문도 영문과 함께 수록되어 있습니다.
    자기소개서 | 178페이지 | 9,900원 | 등록일 2016.05.18
  • [사회복지조사론] 보고서 작성의 의의, 보고서의 기능, 보고서의 문체와 양식, 보고서의 형식과 내용, 보고서 작성시 고려사항
    논문작성의 순서는 다음과 같다.1) 논문제목2) 성명(소속과 지위를 성명 아래 괄호 속에 처리한다)3) 국문초록(한글 600자 정도)4) 본문5) 참고문헌6) 영문초록(영문 1000단어 ... [영문단행본] 저자명. 출판년도. 도서명(이탤릭체). 발행처.[국문논문] 저자명. 출판년도. “논문명” 「잡지명」 권호. 발행처. 게재페이지.[영문논문] 저자명. 출판년도. ... .※ 참고문헌 제시의 예[국문단행본] 저자명.
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.01.11
  • A+원어민교정 영어에세이 국문해석포함]해외이민 영문에세이 이민의 이유 캐나다이민 영작에세이-아이엘츠라이팅 토플라이팅 에세이라이팅 영어작문 영어토론 영어스피치 영어발표
    -에세이 한글 해석본, 에세이 번역본, 에세이 국문본이제부터 이민국가를 선택하는 주 원인들과 요소들을 설명하겠습니다. 어디로 이민갈 것인지 결정하는 것은 큰 결정입니다. ... 한글해석포함 국문해석포함 원어민교정 영어에세이 영작에세이 영문에세이 영어작문 영작문 영어작문에세이 영어스피치 영어논술 영작문 영어발표 영어토론 영어 영어표현들 영어공부 영작문공부essay
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.06.25
  • 황순원의 카인의 후예
    다음해에는 와세다 대학 영문과에 입학하고 제2시집 《골동품》을 펴내며 동경에서 나오던 잡지 《창작》의 동인이 되어 시와 소설을 발표한다. ... 《카인의 후예》는 미적 효과이자 경제적 효과를 살리기 위해 연재본에서 단행본으로 옮겨질러난다. ... 일본 관리들은 고향으로 와 있는 그를 의심의 눈초리로 바라보았고 동네 사람들은 일본에서 대학까지 나온 사람이 무위도식하고 있다고 수군거렸으나 그는 고집스럽게 한글로 소설을 써서 간직했던
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.12.08
  • 한·호FTA 주요결과와 업계별 영향 그리고 한·호FTA의 경제적 의미와 축산업의 대책
    국회의 비준동의 절차는 영문본을 번역한글본으로 정식 서명을 거친 후 밟게 된다.한-호주 FTA는 포괄적이며 높은 수준의 FTA로 상품과 서비스, 투자, 정부조달, 지식재산권 등 ... 양국은 향후 법정문 전반에 대한 법률검토 후 내년 1/4분기 중에 FTA 협정문 영문본에 대한 가서명을 추진할 예정이다.
    리포트 | 21페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.12.07 | 수정일 2014.01.25
  • 한국어의 계통에 관한 한편의 논문(또는 저서)을 찾아읽고 그 내용을 요약(헐버트의 한국어 계통론 연구)
    처음으로 채보하였다. 1895년 최초의 영문 소설 한국어 번역판인 '텬로력뎡'(천로역정)을 출판하였다. ... 그는 자비로 한글 개인교사를 고용하여 한글을 배워 3년만에 한글로 책을 저술할 정도의 실력을 갖게 되었다. ... 육영공원에서 교직으로 근무했을때 헐버트는 외국 서적의 번역 작업과 외국에 대한 한국 홍보 활동을 벌여 많은 서적과 기사를 번역, 저술했다. 1896년에는 구전으로만 전해오던 아리랑을
    리포트 | 11페이지 | 3,500원 | 등록일 2011.04.11
  • 스마트폰어플리케이션
    안드로이안 번역기는 한글을 안드로이어, 안드로이어를 한글번역해 주는 어플리케이션으로 번역기를 실행시키고 텍스트박스에 문자를 입력하면 안드로이어 번역 결과가 바로 표시된다.' ... 제공할 계획"이라고 강조했다-머니투데이 최은미 기자*이유*나의 본 집은 읍에서도 한 참을 들어가야 하는 시골이다. ... 찾을 수 있다.복지부 측은 "시범사용을 위해 지난 9일 등록한 후 현재까지 1만5200여회 다운로드 됐다"며 "다른 스마트폰 기종 사용자도 혜택을 볼 수 있도록 확대하는 것은 물론 영문버전도
    리포트 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2011.11.10 | 수정일 2017.12.12
  • 셰익스피어의 작품 중 `끝이 좋으면 다 좋아`를 감상하고 정리한 내용입니다.
    번역하면 ‘ 끝이 좋으면 다 좋아 ’ 라는 의미를 가집니다 . ... 번째 이야기 , ‘ 나르보나의 길레타 이야기 ’ 원 전 1601 ~ 1606 년 사이 집 필 년 도제목이 가지는 의미 All’s Well that Ends Well 이라는 제목을 한글로 ... 구 성  본 줄거리와 부 줄거리로 짜임새 있는 구성 . → 버트램과 헬레나를 중심으로 한 줄거리와 불한당이며 허풍쟁이인 패롤리스를 중심으로 한 줄거리가 필연적인 관계로 연결되어 있다
    리포트 | 11페이지 | 1,500원 | 등록일 2013.02.23
  • 김만중 <구운몽>
    「구운몽」의 전래본(傳來本)은 국문사본(國文寫本)·국문간행본·한문사본·한문간행본·번역본(飜譯本) 등으로 분류할 수 있다. 또한 최초로 영문 번역되어 외국에 소개되었다. ... 또한 이 작품은 한문본과 한글본이 모두 전하는데, 한글 작품이 한문 작품보다 앞선 것인지의 여부는 단정하기 어렵다. ... 「구운몽」은 관용적 표현과 유형적 문체의 사용이 두드러지며, 한문을 번역한 듯한 문투가 엿보인다.
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.09.24
  • [독후감]지식e7
    우리말로는 적하정책으로 번역된다.- 하지만... 동맥경화에 걸린 돈줄기..아래로 흐르지 않는다...얼마나 쳐먹어야 넘쳐흐를까..9. ... 빼앗긴 책(외규장각 의궤, 박병선 박사)- 정조는 강화도 행궁에 부속시설인 외규장각을 마련하고 왕실의 주요 전적과 귀중품, 필사본을 보존했다. ... 훈맹정음 (한글 점자, 송암 박두성)- 1447년 ‘백성을 가르치는 바른 소리’ 훈민정음 반포. 480년 뒤 최초의 한글 점자, 훈맹정음.- 눈이 사람의 모든 것은 아닙니다.
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.06.06
  • 시각장애인들을 위한 디지털 점자책 구현
    별도의 변환과정 없이 사용 할 수 있음을 알 수 있습니다.※ 완성형 코드의 조합형 코드로의 변환방법한글, 영문 완성형 코드 모두 가,나,다...a,b,c의 글자의 배열수대로 일정한 ... 그리고 정안인이 읽는 모든 책이 점자로 번역되지도 않는다.다.2. ... ‘한국 점자 규정’의 각 항목을 요약하면 다음과 같다.마.1 한글 점자제 1항 기본 자음 14자는 첫소어낸 다음 각 음소별 점자 변환 알고리즘에 따라 점자 변환을 수행한다.점자 번역
    리포트 | 32페이지 | 20,000원 | 등록일 2010.10.23
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:27 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대