• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(14,739)
  • 리포트(13,143)
  • 시험자료(531)
  • 방송통신대(486)
  • 자기소개서(386)
  • 서식(88)
  • 논문(81)
  • ppt테마(11)
  • 이력서(7)
  • 노하우(5)
  • 표지/속지(1)

"번역문" 검색결과 841-860 / 14,739건

  • 시스템프로그래밍언어 ) 8086 어셈블리어의 명령어에 대해 조사
    어셈블리어는 어셈블리 지시어와 명령어로 되어있어, 기계어로 번역되지 않는 그리고 어셈블러에게 지시사항을 전달하는 문장이 존재하고, 기계어로서 바뀌어 컴퓨터에 실행되는 문장이 존재한다.즉 ... 즉 고급언어로 프로그래밍이 되면, 이를 바탕으로 기계어로 번역이 일어나게 된다. 하지만, 어셈블리어도 마찬가지로 어셈블 과정을 통해서 기계어로 변환이 일어난다.
    리포트 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.01.27
  • 이슬람의 학문
    초창기 이슬람 철학의 발전은 그리스-로마 고전의 번역에서부터 시작되었으며, 이후 신의 문(編年體)나 기전체(紀傳體), 기사체(記事體)의 치계를 갖춘 독립학문으로 발전한다. ... (藥物志)』등 여러 의학서들을 시리아어나 아랍어로 번역했다. ... 이러한 철학의 시작에는 ‘지혜의 집’에서 번역된 수많은 서적의 공이 지대하였다.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.03.31
  • 이태준 - 해방전후 서평, 독후감, 줄거리 정리, 시대상
    그 일을 계기로 현은 대동아전기의 번역을 하게 되었다. 일어 창작, 창씨 개명은 거부했지만 대동아전기의 번역은 거부하지 않았다. ... 조선문화건설중앙협의회를 방문한 그는 그들의 선언문을 읽고 발기인으로 서명한다. ... 일제말기, 1940년부터 1945년까지 일제의 파시즘이 내세운 신체제 문학을 암흑기의 문학이라고 한다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.02.18
  • 이민다문화가족복지론 ) 다문화가족을 다루는 TV 방송프로그램(2021년 1월 이후 방송분)을 5회 이상 시청하고 방송프로그램에서 나타난 다문화가족의 정책수요를 파악한 후, 다문화가족지원센터의 사업 또는 프로그램 두 가지 이상을 구체적으로 제안하시오
    이는 국가 및 대구광역시 지원금 관련 통·번역이나 온라인 개학 관련 가정통신문 통·번역 등으로 사회의 변화에 따른 필요성에 대해 지원을 하고 있었다. ... 지자체는 다양한 방면으로 다문화가족을 지원하기 위해 힘쓰고 있다.나 또한 이러한 서비스의 필요성을 느끼고 있는데 코로나-19가 길어지는 상황에서 일어나게 된 온라인 개학이나 관련 통신문 ... 이는 도시와 농촌에서 오는 차이가 있는 것처럼 각 지역의 특성에 따라 다른 주제와 프로그램으로 결혼이민자들을 돕고 있었다.다문화가족지원센터에서는 기본적인 한국어교육과 함께 통역·번역
    리포트 | 14페이지 | 4,800원 | 등록일 2022.01.16 | 수정일 2022.01.20
  • 한, 중 FTA의 주요 쟁점
    협정문 가서명 이후 영문본의 한글번역번역작업을 거쳐 정식서명 및 국회 비준동의절차 등이 끝나야 함4) 영향평가를 실시해 한•중 FTA가 국내 경제 및 관련 산업에 미치는 영향 ... 전반에 대한 법률검토 작업을 마무리한 후, 올해 말까지 가서명 등 관련 절차를 완료할 예정2) 가서명 이후 한•중 FTA 협정문 영문번역본을 공개3) 한•중 FTA의 발효를 위해서는 ... 기회를 창출하며, 일반적 복지 향상을 목표로 한다.(3) 한중 FTA 발효를 위한 절차한중 FTA발효를 위한 절차는 밑에 4가지 가있다.1) 향후 세부 기술적 사안에 대한 협의와 협정문
    리포트 | 12페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.06.15
  • 삼국유사 독후감상문/논평(자율형 공립고등학교 교내 대회 수상작)
    이에 지략을 써서 몰래 숫돌과 숯을 그 집 주변에 묻어놓고 다음날 아침 문 앞에 가서 말하였다. “이곳은 내 조상이 대대로 살던 집입니다.” ... 나는 김원중이 옮긴 원본 그대로의 『삼국유사』 번역본과 『청소년을 위한 삼국유사』 두 개를 모두 읽었다. ... 책의 분량을 조정하기 위해 여러 군데 생략된 부분이 있고, 원문의 번역 완성도 역시 김원중의 『삼국유사』를 따라가지 못하였다.
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.10.05
  • 중앙대학교 일반대학원 국어국문학과 연구계획서
    -수사적 상황에서 ‘청중’의 존재방식에 대한 연구, 복거일 소설의 법리적 상상력 분석 연구, 일제 강점기의 모의재판극 연구, 김억의 번역론-조선적 운율의 정초 가능성 분석 연구, 음절말 ... 이광수의 개조론과 기독교 윤리 관련 연구, 1920년대 초 동인지 문인들의 예술론에 나타난 예술과 자아의 관계 연구 등을 하고 싶습니다.저는 또한 이경원의 사망년도와 이효석의 만주 기행문에
    자기소개서 | 2페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.05.26
  • 신약석의 고린도전서 8장1 3절 주해
    “세우나니”는 동사 ‘오이코도메이’를 번역한 것인데 이 동사는 건물을 세운다고 할 때 적절하게 사용되는 단어이다. ... “덕”을 표현하는 단어인 ‘아가페’는 ‘사랑’으로 번역되는 것이 더 낫다. 지식은 교만하게 하는 반면에 사랑은 덕을 세운다. ... 본 문1절 우상의 제물에 대하여는 우리가 다 지식이 있는 줄을 아나 지식은 교만하게 하며 사랑은 덕을 세우나니2절 만일 누구든지 무엇을 아는 줄로 생각하면 아직도 마땅히 알 것을 알지
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.09.04
  • 영어원서 독후감. The Mill on the Floss
    동화집으로 ‘플로스 강가의 남매’로 번역되기도 했던 이 책의 주인공은 Maggie와 Tom이다. ... not in the society'하는 Gypsy가 되고 만 것이다.Philip Fisher의 [Self and Community in The Mill on the Floss] 비평문은 ... PHILIP FISHER[Self and Community in The Mill on the Floss]The Mill on the Floss 은 ‘플로스 강의 방앗간’으로 번역되어
    리포트 | 2페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.01.17 | 수정일 2022.10.24
  • 원어로 읽는 영미명작 단편선 : 미국편 강의 중 다룬 작품 가운데 하나를 선택하여, 작품의 내용 중 자신이 가장 중요하다고 판단한 장면을 적고, 그것이 작품의 맥락에서 중요한 이유를 구체적으로 설명하시오.(인물의 성격과 인물이 처한 상황 등에 대한 설명이 구체적이어야 함)
    번역 - ‘아니야, 아니야! 저들에게도 들리는 거다. 저들은 나를 의심하고 있다. 저들은 알고있다. ... 위의 인용문은 화자가 노인을 죽이게 된 이유를 설명하고 있는 문장으로써, 화자와 노인의 관계는 소설에서 구체적으로 드러나 있지 않지만, 주인과 하인, 부자지간 그리고 살인의 동기가 ... gradually --I made up my mind to take the life of the old man, and thus rid myself of the eye forever.번역
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2019.10.12
  • <현대시 창작시론> 3장 샤를 보들레르의 시론 요약 및 정리
    또한 에드거 앨런 포에게서 언어를 구조화하는 법을 배우며 낭만주의를 벗어나 상징주의의 문을 열었다. ... 그에 의하면 시인은 세상 만물이라는 문자를 해독하는 번역자이다. 상상력을 통해 상징적 외관과 정신적 실재를 하나의 기호로 만든다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.09.08
  • 토라포션베미드바르
    영어로는 Numbers 한글성경으로는 백성들의 수를 세었다는 해석으로 한자로 민수기 라 번역하였다 . ... 가라사대rB'd]mi B ] B] 전치사 (~ 안에서 ) , 집 , 마음 rB'd] mi 광야 , 황무지 르바드미베 rB'd; 말하다 , 약속하다 , 경고하다 rB' 아들 d; 문 ... 헬라어로는 엔 테 에레모 ( εν τη ερημω ) 그러나 70 인역은 아리드모이 ( Ἀριθμοί ) 숫자들 라틴어로는 리베르 누메리 ( liber numeri ) 셈하는 책으로 번역
    ppt테마 | 42페이지 | 10,000원 | 등록일 2024.04.30
  • 예례미야애가
    119:71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 말미암아 내가 주의 율례들을 배우게 되었나이다 애 3:33 주께서 인생으로 고생하게 하시며 근심하게 하심은 본심이 아니시로다애 가 의 문 ... 그러나 후기 랍비 들은 ‘ 애가 ’ ( 哀歌 ) 란 뜻의 ‘ 키노트’라고 불렀고 , 헬라어 로 번역한 70 인역 ( ⅬⅩⅩ ) 에서는 ‘슬픈 노래 ’란 뜻의 ‘ 드레노이’로 불리다가 ... 사람들이 많더니 이제는 어찌 그리 적막하게 앉았는고 전에는 열국 중에 크던 자가 이제는 과부 같이 되었고 전에는 열방 중에 공주였던 자가 이제는 강제 노동을 하는 자가 되었도다 표준새번역
    ppt테마 | 39페이지 | 5,000원 | 등록일 2024.04.26
  • [세특 예시] 톡톡 튀는 개성적이고 창의적인 영어 교과 세특 작성법 예문입니다. 학생의 학업에 관한 성취 수준과 교사의 총평으로 이루어져 있습니다. 세특 작성에 어려움을 겪는 분들이 보시면 큰 도움이 될 것입니다.
    소년법 관련 기사와 칼럼들을 스크랩하고 영어로 번역하여 토론에 활용할 수 있도록 함.영어 세특 기재 예시 2영어 실력 향상에 대한 의지가 높아서 수업 활동 전반에 적극적으로 참여하고 ... 영어로 표현된 자료를 수집 및 활용하여 근거로 제시하고 논설문을 작성하는 과정에서 의견 표현 역량이 크게 향상됨.영어 회화 세특 기재 예시 1영상을 시청하고 숫자 정보, 장소, 인물 ... 대입 제도인 수시와 정시 중, 무엇이 더 공정한가를 주제로 주어진 어휘와 예시문을 활용하여 논설문을 작성하는 활동에서 근거를 한 가지만 제시하여 자신의 의견을 일부 구체적으로 표현하는
    리포트 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.02.03
  • [법무부] 인증
    [별지 제45호서식] 위 번역문은 원문과 상위없음을 서약합니다.. . .서약인I swear that the attached translation is true to the original ... . . ,Signature등부 년 제 호인증위 은 본 공증인의 면전에서 위 번역문이 원문과 상위없음을 확인하고 서명날인하였다.. . .이 사무소에서 위 인증한다.공증사무소 명칭소 속소재지
    서식 | 1페이지 | 무료 | 등록일 2023.03.13
  • (글과생각) 교재와 방송강의 제3강의 내용을 학습한 후, 황현산의 「비평의 언저리」에 나타난 ‘비평’의 의미
    황현산 선생님께서 번역한 책은 읽어보지 못했지만, 그의 비평문과 산문집은 읽어본 적이 있었다. ... 수도 있지만, 그것은 어떤 평가가 아니라 작가라면 저 형언할 수 없는 것 앞에 설 수 있을 것이라고 말하는 것에서 그치는 것이 옳다.2) 황현산 비평론에 대한 견해황현산 선생은 번역가이자 ... 비평가란, 작가를 지도하거나 권력을 가진 사람이 아니라는 것을 분명히 하였듯이 그가 쓴 비평문들도 마치 한 편의 에세이인 것처럼 작품이 들어올리는 현실을 함께 마주 들어올리는 것 같은
    방송통신대 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.02.28
  • [평가기준안][계획서] 1학기 중국어1 평가기준안입니다. 중국어1 평가기준안은 작성하기가 매우 까다롭습니다. 따라서 본 샘플을 참고하시면 작성하기가 훨씬 수월하실 겁니다.
    한어병음이나 한자로 표기된 구와 절을 정확하게 쓰고, 중한 상호 번역할 수 있다. 중국의 역사, 지리 등에 관한 지식을 정확하게 이해할 수 있다. ... 한어병음이나 한자로 표기된 구와 절을 비교적 정확하게 쓰고, 중한 상호 번역할 수 있다. 중국의 역사, 지리 등에 관한 지식을 비교적 정확하게 이해할 수 있다. ... 억양에 유의하여 간단한 평서문, 의문문, 명령문, 감탄문 등을 비교적 정확하게 말할 수 있다.하강세와 억양에 유의하여 간단한 평서문, 의문문, 명령문, 감탄문 등을 일부만 말할 수
    리포트 | 7페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.01.01 | 수정일 2021.01.04
  • 균류의 최신이용분야 - 효모
    Contents/section0.xml균류의 최신이용분야 - ‘효모’‘효모(Yeast)’는 균계에 속하는 단세포의 진핵미생물로 Ascomycota와 Basidiomycota 두 개의 문( ... 유사한 분비기관을 갖추고 있어 번역 후 수식을 통해 활성화된 단백질으 생산, 분비시킬 수 있다. ... 그러나 원핵세포와 진핵세포의 유전자 구조 및 전사, 번역시스템의 차이로 인해 E.서는 재조합 단백질 유전자가 기대치만큼 발현되기 어려웠다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.11.27
  • 하박국 설교문 (하박국 2장 1-4절)
    하박국 설교문과목: 소선지서와 설교=설교본문 : 하박국 2장 1절? ... ”를 믿음을 가리키는 통상적인 뜻을 가리킨다기 보다는 “성실”이라는 단어로 번역하는 것이 더욱 자연스러울 것입니다.또한 로버트 치즈홀름의 해석을 빌리자면, “교만하여”라고 번역된 히브리어 ... 살펴본 개역개정의 “믿음”으로 번역된 부분을 “성실”로 이해하고자 하였습니다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.06.09
  • 대학 영어 - 5과 Keywords and Phrases에서 다루어진 단어와 구문 중 총 10개를 고른다. B. Unit 10. Witches
    해석한다.- 이렇게 끓어오르는 긴장 속에서, Salem 마녀 재판은 외부인에 대한 두려움뿐만 아니라 이웃에 대한 거주민들의 의심과 원망으로 인해 부추겨질 것이다.2) 위 문장은 수동태 문장이다 ... 무리가 악마에 홀렸다고 주장했다.2) 위 문장에서 to 부정사가 어떤 용법으로 사용된 것인지 밝히고, 같은 용법으로 사용된 to 부정사를 사용하여 자신의 문장을 영작하고 한글로 번역한다 ... 의미로 사용되었는지 밝힌다.- hang은 ‘교수형에 처하다’라는 의미로 사용되었다.3) hang 동사를 위 문장에서와 각각 다른 의미로 사용하여 두 개의 문장을 영작하고 한글로 번역한다
    방송통신대 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.01.10 | 수정일 2024.04.24
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 19일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:05 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대