• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(341)
  • 리포트(294)
  • 자기소개서(20)
  • 방송통신대(11)
  • 시험자료(9)
  • 서식(5)
  • 논문(1)
  • 이력서(1)

"칼럼번역" 검색결과 121-140 / 341건

  • 『도올 김용옥 비판』에 대한 공감과 비평
    그런 이 시대의 문제아, 김용옥에 대해 비판적인 시각은 그동안 칼럼이나 논고를 통해 가끔 있어왔다. ... 주장한 뒤 기존 학자들의 고전 번역을 질타해 왔다. ... 그렇지 않기 때문에 지금껏 수많은 강의를 하고 칼럼을 쓰고 책을 발간했으나 모두 정확한 자신의 색깔을 알릴 수 있는 이론 체계가 없게 된다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.08.27
  • 영어 번역에서 오역
    美國 신문 칼럼번역해 실었던 C라는 기자는 That the U.S. went forward with the Iraq war when the United Nations wanted ... (월 스트리트 저널 칼럼의 일부)을 「유엔이 시간만 질질 끌면서 해결하지 못한 일을 단독 결행자로서의 초강대국 미국이 앞장서서 해결하는 것이 어째서 오만이냐고 되묻는다. ... 번역(飜譯, translation)은 한 나라의 말로 표현된 글을 다른 나라의 말로 옮기는 것인데 특정 의미를 담고 있는 문장을 다른 표현으로 바꾸어 쓰는 것을 말하며 번역을 함으로써
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2010.12.03 | 수정일 2023.10.25
  • 한국의 시와 수필 그리고 칼럼
    한국의 시와 수필그리고 칼럼20073308목차시 : 아버지의 마음-김현승-수필 : 진정한 행복- 장 영 희 -(서강대 교수)칼럼 : 이기주의의 부메랑-염홍철 (전 대전 시장)-1. ... 그리고 뉴욕에서 박사학위를 따고 1985년부터 모교인 서강대학교 영어영문학과 교수로 재직하였으며, 그때쯤 번역가와 수필가로도 활동하였습니다.Q.2 장 영희 교수님께서는 긍정적인 글을 ... 김현승 시인님 저는 이번에 한국의 시와 수필 그리고 칼럼이라는 책을 만들고 있는 작가 나 인찬 이라고 합니다. 반갑습니다.
    리포트 | 14페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.12.22 | 수정일 2014.06.06
  • 미 부통령의 박근혜 대통령 접견 ‘베팅’ 발언 보도는 오역이 부른 대형사고
    외교부와 미 국무부의 오역 해명에도 불구하고 국내 언론 사설이나 칼럼 등에는 “중국을 겨냥한 발언이다” “박근혜 대통령과 한국을 협박하는 무례한 외교적 언어다” “미국 부통령의 말실수이며 ... 이를 번역하면 “우리는 미국을 불신하면 안됩니다. 우리 노동자들을 불신하면 안됩니다. 우리의 기업체들을 불신하면 안됩니다”는 뜻이다. ... 거의 모든 신문과 방송은 “미국의 반대편에 베팅을 하는 것은 좋은 베팅이 아니다.”로 번역해 헤드라인 뉴스로 보도하면서 미국이 박근혜 대통령의 친중국 외교에 경고를 보낸 것으로 해석했다
    리포트 | 2페이지 | 무료 | 등록일 2013.12.13 | 수정일 2013.12.14
  • 독후감 - 누구를 위한 나라인가
    시사 칼럼집이다. 원고마다 말미에 저자의 코멘트를 새로 덧붙여 글을 쓰게 된 동기나 글의 요지, 에피소드, 오늘의 시사점과 향후 전망 등을 담은 것이 특징이다. ... ‘덕’ 또는 ‘탁월함’으로 번역되는 이 말은 시대와 사람에 따라 다양한 의미로 쓰이지만 원뜻은 용기, 설득력 그리고 명예다. 세월호 참사는 여전히 미결 상태로 남아있다.
    리포트 | 5페이지 | 3,500원 | 등록일 2016.03.22 | 수정일 2021.12.24
  • 정이현 소설 삼풍백화점 감상문
    그곳에서 ‘나’는 자신이 할 일이 비디오로 바로 보급되는 에로영화의 번역본을 윤색하는 것이란 걸 알고 거절하고, 면접비 이만원을 받는다. ... 독자칼럼을 보고 항의 전화를 하며 운다. 그날 이후 ‘나’는 무단결근으로 회사에서 해고되고 남자친구와도 헤어진다.십년 후 ‘나’는 싸이월드에 R의 이름을 쳐 본다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.04.30 | 수정일 2014.06.08
  • 무대화술로 푸는 취업성공전략 2017년 1학기 기말고사
    이는 미국 뉴욕타임즈식 저명 칼럼니스트인 ( ) 새파이어가 그의 칼럼 ‘온 랭귀지(On Language)’에서 주장한 말이다. ... 디자인은 ‘지시하다’ ‘표현하다’ ‘성취하다’의 뜻을 가지고 있는 라틴어의 ‘데시그나레(desingare)’에서 유래한 용어의 의장(意匠), 설계, 도안 등으로 번역된다.
    시험자료 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2017.06.15 | 수정일 2017.06.21
  • 엘리트 체육의 문제점
    코스 설계, 골프장 운영, 클럽 피팅 및 제조와 같이 직접적인 영역 외에도 매니지먼트, 칼럼, 통역, 번역, 언론, 학교, 피지컬 트레이닝, 심리 치료 등 골프와 퓨전 된 수 많은
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2013.11.15 | 수정일 2013.11.18
  • 왼쪽으로, 더 왼쪽으로 독후감
    우연히 TV에서 본 북한 영화 을 통해 ‘꼬레아’라는 나라에 대해 관심을 갖게 되었고, 이후 한국 고전 소설 번역판을 읽으며, 한국에 대한 동경을 키운다. 1991년 고려대학교에서 ... 러시아의 아들이라는 뜻의 이름 ‘노자’를 붙여 한국인 ‘박노자’로 귀화한다.한국에 대한 해박한 인문학적 지식과 직접 체험을 바탕으로 , , , , , , 등의 저술 작업과 매체 칼럼을 ... 곳곳의 은밀한 배타성, 사대주의가 가미된 인종주의적 이중 잣대, 국가주의적 군대문화 등에 대한 내적 성찰의 길을 마련해 주고 있다.이 책은 지난 2006년부터 여러 지면에 써온 칼럼
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.09.25
  • 자기소개서(바텍 네트웍스)
    모습에 대해서 구체적으로 기술하고, 그 모습에 이르기 위해서 어떤 노력을 하고 있으며, 할 예정인지 구체적으로 작성하십시오.핵심은 사람이다저의 취미 활동 중 하나는 해외 언론의 칼럼이나 ... 사설을 읽고 한국말로 번역하는 것입니다. ... 또한 최근에는 영한번역 테스트에 지원을 하였습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.04.11 | 수정일 2014.12.22
  • 컴퓨터 그래픽스 중간고사 필기
    우측 칼럼에 의해 결정▶ 하프 토우닝 : 우리 눈의 종합적 인식 능력을 이용▶ 디지털 하프 토우닝 : 점의 크기 대신 개수를 조절4장 오픈 지엘 API▶ 그래픽스 기초표준화 : 주어진 ... 프레임 버퍼 내용이 색을 결정-용량에 따라 색 종류가 결정됨-하이컬러, 풀컬러, 트루컬러 등 (예: 3비트 평면)▶ 컬러 번역기-프레임 버퍼 내용은 CLUT의 인덱스-실제 컬러는 CLUT의
    시험자료 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2017.04.09
  • 『새로운 민주주의와 헤게모니』를 읽고, 민주주의의 담론의 확산을 기대하며
    뿐만 아니라 경제민주주의에 대한 논쟁은 이번 대선에서 큰 이슈였으며, 박근혜가 최초의 여성대통령으로 당선된 이 후, 박근혜 당선자를 놓고 민주주의의 실현가능성에 대해 엄청난 칼럼과 ... 라캉 정신분석학과 마르크스주의는 그의 사유를 촉발시키는 매트릭스이지만, 지젝은 이 매트릭스로 귀속되지 않는 자신만의 독특한 이론적 번역 작업을 수행해왔다.다문화주의적 관용과 정체성의 ... 필요 없을 정도로 국내 학계에 잘 알려진 상태다.사실 지젝은 2000년대 이후 한국 학계에서 화려한 광채를 몰고 다니는 스타 지식인이다. 30여 권에 이르는 그의 저작들이 우리말로 번역되어
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2014.03.21
  • 예술의 정의에 대하여
    칼럼은 앞서 비디오게임 디자이너인 산티아고가 ‘게임은 예술이다’라는 주장을 한 것에 대한 반박으로 올라온 것인데 에버트는 "산티아고가 위키디피아에서 찾은 예술의 정의는 '감각과 ... 이 논쟁은 미국 유명 영화평론가 로저 에버트가 지난 2010년 신문에 기고했던 '게임은 결코 예술이 될 수 없다'를 번역한 글이 인터넷 커뮤니티 dcinside에 올라오면서 시작되었다
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.05.19
  • 에세이 문학의 숲을 거닐다를 읽은 독후감
    또한 몇 가지 칼럼들은 생각을 한 번 더 해보는 기회와 발상의 전환을 주는 이야기소재들도 많았다. ... 이외 한국호손학회·한국헨리제임스학회·한국마크트웨인학회 편집이사, 신영어영문학회·한국비교문학회 이사로 활동하였으며, 1981년 한국 번역 문학상, 2002년 올해의 문학상을 받으며 고난과 ... 서강대학교 영문학과를 졸업한 뒤 1977년 석사학위를 취득하였으며, 1985년 미국에서 박사학위를 취득하였다. 1985년부터 모교인 서강대학교 영어영문학과 교수로 재직하였으며, 번역가와
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2011.06.03 | 수정일 2014.08.26
  • 블로그 언어 사용실태 매체와 언어 교양에서
    이용하는 블로그는 여행(61.6%)이 가장 많았고 요리(39.7%), 미용·패션(24.6%), 엔터테인먼트(24.3%) 등의 순이었다.블로그는 일반인이 자신의 관심사에 따라 일기, 칼럼 ... 한글로 잘 번역하여 쓰면 이해하기 쉬운 말을 구지 영어로 표현해 이해하기 어렵게 만든다는 것이다.3.블로그를 이용한 언어교육 사례이러한 문제를 갖고 있는 블로그와 비교하여 블로그의 ... 즉 구지 한글로 번역할 수 있는 말임에도 불구하고 영어를 한글로 적는 것을 의미하는데 이와 같은 보그체의 사용에 대해 대다수의 네티즌들은 부정적이며 보그체는 일종의 오역이자 허위문화라고
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2013.06.02
  • 인터넷 활용(SNS 모바일기기 유형)
    같은 소셜 네트워크를 적극 활용하는 것이다.또한 개인 미디어로서 기존 전통 미디어와 달리 편집이나 검열을 거치지 않고 개개인이나 유명인들이 접한 생생한 정보와 감정, 일상을 일기, 칼럼 ... 이동전화나 이동전화기라는 말도 문서상으로는 많이 쓰인다.대한민국에서 휴대전화라는 이름이 더 쓰이게 된 것은 Mobile Phone의 ‘Mobile’이 이동 가능한 이란 뜻이기 때문에 번역
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2014.12.18
  • 유전치료
    사용을 포함유전자 치료제는 질병의 원인을 유전자 차원에서 분석, 치료 유전자 또는 유전자를 집어넣은 세포를 인체에 투여해 근본적인 치료를 함...PAGE:14출처 : 삼성서울병원 건강칼럼 ... 버블 (NBs)..PAGE:40종양 억제 유전자 요법P53은 모든 암의 약 50%에서 발견올리고핵산 안티센스DNA와 RNA를 표적올리고 뉴클레오티드는 암 유전자 단백질의 RNA의 번역
    리포트 | 74페이지 | 4,500원 | 등록일 2015.09.06
  • 에릭사티와 그의 음악이 현대음악에 미치는 영향
    라는 글귀를 인터넷 칼럼에서 읽었다. 아무 생각 없이 리듬에 몸을 맡길 수 있는 단순반복 음악이 대중들에게 사랑을 받고, 쉽게 들을 수 있는 음반이 잘 팔리는 세상. ... 에릭 사티의 생애옹플뢰르 출생으로 4살 때 번역가인 아버지를 따라 파리로 이주하였으나 모친이 사망하여 다시 동생 콘라드와 함께 옹플뢰르로 돌아가 조부모와 같이 살게 된다.
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.01.05
  • 영화와 소설 비교 독 짓는 늙은이에 대한 비교 및 연구
    칼럼자-임긍재(林肯栽)경향신문 1958.1.26 기사(뉴스)제목-입이편을 선정 해외에 소개될 작품내용요약-예술원 에서는 영어로 번역하여 국제적으로 소개할 우리나라 현대작품을 선정하였다는 ... 최우수 작품상은 동양영화사 대표 이종벽 제작의 『독 짓는 늙은이』가 차지했고 감독상은 동작품의 최하원 감독에게 돌아갔다.매일경제. 1970.3.12 기사(칼럼/논단)제목- 『독 짓는 ... 자기정체성을 찾으려고 하는 노인의 모습 혹은 마지막으로 자신이 만든 독이 있던 자리에서 최후를 맞이하는 장인의 정신을 엿볼 수 있다.(4) 당시 문단의 평가경향신문 1950.1.23 기사(칼럼
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.05.28
  • 살아온 기적 살아갈 기적
    번역가, 칼럼니스트, 중고교 영어교과서 집필자로 왕성한 활동을 하시고 계십니다. ... 장영희 선생님에 대한 소개를 하자면, 서강대 영문과를 졸업하고, 뉴욕 주립대에서 영문학 박사 학위를 받으셨고, 칼럼비아대에서 1년간 번역학을 공부했으며, 서강대 영미어문 전공 교수이자 ... 간암판정까지 받는 등 연이은 시련을 겪고 계시지만, 세상 사람들에게 희망과 긍정적인 삶을 보여주었고, 투병 기간 중에도 『문학의 숲을 거닐다』, 『축복』, 『생일』 등 책과 일간지 칼럼
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.05.09
AI 챗봇
2024년 08월 30일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:41 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대