• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(14)
  • 리포트(9)
  • 방송통신대(3)
  • 시험자료(2)

"번역노걸대해설" 검색결과 1-14 / 14건

  • 번역 노걸대 공부하는 법, 이해하는 법, 중세 국어 요약 (직접 요약)
    번역 노걸대의 어학적 연구1) 번역 노걸대를 읽는 법번역 노걸대는 위와 같이 설명했듯이 원문에 중국어의 음을 달고, 한글을 언해한 것이다. ... < 번역 노걸대를 처음 접하는 학생들을 위한 독학 지침서- ㄱㄷㅎ 교수님의 강의록을 바탕으로 >국어사의 이해1. 번역 노걸대란? ... 처음 노걸대를 접한다면 번역 노걸대 중 원 표시가 되어있는 부분 아래부터 한글 번역본만 보기로 한다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.06.01 | 수정일 2020.06.02
  • 독학사 1단계, 국어_훈민정음과 한글에 대한 이해
    : 17세기 후반, 방점은 사용되지 않음, 구어체, 번역체. ... 또한 ‘훈민정음’은 창제된 문자인 훈민정음을 해설하는 책 이름이기도 하며 책 훈민정음은 1446년에 만들어졌다. ... 또한 ‘훈민정음’은 창제된 문자인 훈민정음을 해설하는 책 이름이기도 하며 책 훈민정음은 1446년에 만들어졌다.
    시험자료 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2024.02.03
  • [국어국문학과] 2023년 2학기 중세국어의이해 기말시험 핵심체크
    제1장 훈민정음 1. 훈민정음의 창제1) 훈민정음 이전의 문자 생활① 한자 차용 표기: 이두, 구결, 향찰 등 ② 훈민정음의 창제: 1443년(세종 25) 12월③ 훈민정음의 반포; 1446년(세종 28) 9월2. 훈민정음의 창제 원리1) 훈민정음해례의 내용① 5해- ..
    방송통신대 | 32페이지 | 9,000원 | 등록일 2023.11.07
  • [국어국문학과] 2022년 2학기 중세국어의이해 기말시험 핵심체크
    제1장 훈민정음 1. 훈민정음의 창제1) 훈민정음 이전의 문자 생활① 한자 차용 표기: 이두, 구결, 향찰 등 ② 훈민정음의 창제: 1443년(세종 25) 12월③ 훈민정음의 반포; 1446년(세종 28) 9월2. 훈민정음의 창제 원리1) 훈민정음해례의 내용① 5해- ..
    방송통신대 | 32페이지 | 7,500원 | 등록일 2022.10.27
  • [국어국문학과] 2022년 2학기 중세국어의이해 교재 전 범위 핵심요약노트
    제1장 훈민정음 1. 훈민정음의 창제1) 훈민정음 이전의 문자 생활① 한자 차용 표기: 이두, 구결, 향찰 등 ② 훈민정음의 창제: 1443년(세종 25) 12월③ 훈민정음의 반포; 1446년(세종 28) 9월2. 훈민정음의 창제 원리1) 훈민정음해례의 내용① 5해- ..
    방송통신대 | 32페이지 | 7,500원 | 등록일 2022.01.22
  • 번역노걸대노걸대언해 비교(형태소분석,변화양상,원문 및 해석)
    번역노걸대》와 《노걸대언해》 비교번역노걸대노걸대언해번역노걸대형태소 분석변화 양상원문 및 해석? ? ·대?·애每 ? 대?애? ? 대?+애(? > 每)? ... ·야 〉 하여)寫着免打三下‘세 번 맞는 것을 면하라’○ 번역노걸대스?·이 우·희 ·쳐 ·두·?니·라스승이 우희 도셔 두?니라스숭+이 우ㅎ+의 치(다)+어 두? ... 야 +겨 +시 + 니-원문의 번역된 한글이 다시 한자어로 표기됨 (됴?->朝廷, 텬하->天下)-어미모음의 양성화 (?·야: 〉?
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.01.25
  • 노걸대언해의 새로운 해석
    번역노걸대≫는 16세기 초에 나왔고, ≪노걸대언해≫는 17세기 후반에 나왔으므로, 어휘? ... ▷의의≪번역노걸대≫에는 당시의 토박이말을 찾아 쓴 흔적이 있는데, ≪노걸대언해≫에서는보인다. ... ▷형식≪노걸대언해≫는 체재?내용?표기법?어휘?문법 등에 걸쳐서 ≪번역노걸대≫의 영향이 본문과 언해문 사이의 권점, 중국음 표기에 있어서의 정?
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.03.16
  • 번역노걸대 정리 해석본
    『[번역]노걸대([飜譯]老乞大)』『번역노걸대』는 조선 중종 때의 역관이었던 최세진이 고려 말에 간행된 한문본의 『노걸대』를 번역한 책으로 상,하의 2권 2책이 전한다. ... 『번역노걸대』는 원래 책의 이름이 ‘노걸대’라고만 되어 있으나 원본인『노걸대』와 1670년(현종 11년)의 『노걸대 언해』와의 구별을 위해 『번역노걸대』라고 부르고 있다. ... 또한 『노걸대』는 『번역노걸대 상?하』,『노걸대언해 상?하』(1670),『신석노걸대』(1763)하 고A 打三下 B :세 ·번 ·티·?니·라 C 세 번 때립니다.A ?
    리포트 | 20페이지 | 3,000원 | 등록일 2009.04.10
  • 조선조(朝鮮朝) 역학서(譯學書)에 관한 제고찰(諸考察)
    (老乞大)』등이 거의 다인데 『직해소학』은 대목대목 축자적으로 해설한 것으로 일상적으로 사용할 수 있는 중국어와는 거리가 멀다. ... 노걸대와 함께 조선시대에 대표적인 중국어 회화 학습서이다. 1515년(중종 10)경에 최세진이 성종때 수정한 산개본 를 번역하여 간행한 것으로 추정(1517년이전으로 추정)되고 있으며 ... 원문의 구절마다 끊어서 우리말로 번역하였다.
    리포트 | 49페이지 | 5,000원 | 등록일 2011.06.28
  • 유희_ 언문지
    그러므로 유씨교정자모에서는 이를 정확히 구분해 세운다.4.3 중성례중성례에서는 정음통석 중성십일형, 몽고운, 번역(한어노걸대, 박통사), 화어의 속어, 이신제 영익이 주장한 ‘?’ ... 종성례유희는 정음통성의 종성팔운, 통고, 통해, 삼경사서언해, 능엄경, 금강경언해 등의 종성 체계를 소개한 뒤, 자신의 7종성 체계(유씨교정종성정례육운과 종성변례일운)를 제시하고 해설을 ... 는 ‘ㆍ’의 안이이고 그 소리가 극히 모호한 데다 쓸모없는 무용의 소리이므로, 굳이 앞 사람이 세우지 않은 것을 새로이 세울 필요가 없다.)다섯째, 번역서 , , 등에 나오는 몽고의
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.11.11
  • 사성통해에 대하여
    그는 사역원의 한어 학습교재를 정비하였으며, 그가 훈민정음으로 〈노걸대〉,〈박통사〉를 번역한 방법은 훗날 사역원의 다른 외국어 학습교재에도 그대로 적용되어 모든 역학였다. ... 그리고 주석 뒷부분에 자신이 실제로 경험한 이문들을 엮고 해설한 것을 '속이문(續吏文)'이라 하여 실었다. 당시 외교문서 작성의 지침서가 되게 하였다.?? ... 이 시점에서 처음 중국어를 배우려고 하는 사람은 먼저 노걸대와 박통사를 읽어서 어학의 기초를 굳힌 다음에는 반드시 를 익히어 중국말의 정음과 속음을 정확히 알도록 배려하였다.
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.06.09
  • [한국어 변천사]시대별 주요 문헌 자료
    권상(卷上)이 전한다.- 노박집람 : ‘번역박통사‘와 ’번역노걸대‘의 요점(중요한 단어 및 어구)을 뽑아 해설을 붙인 책이다.- 사성통해 : 1517년 최세진의 책으로, 신숙주의 ‘ ... ㅸ이나 ㆆ까지 보여주는 특이한 책이다.- 번역노걸대 : 중종 때 최세진이‘노걸대’의 원문 한자에 한글로 중국의 정음과 속음을 달고 번역한 중국어 학습서이다. ... 중국어 학습서‘노걸대‘를 한글로 번역한 책으로 중종 때 최세진의 ’번역노걸대‘의 중간본이 아니라 그것을 참고하여 편찬된 것이다.- 박통사언해 : 고려 말부터 사용되던 중국어 학습서
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.01.12
  • [국어학사]조선시대 역학자들의 외국어 교육
    ‘삼역총 해’란 이름을 붙여 간행하였다.④ ‘한어노걸대’를 만주어로 번역한 ‘청어노걸대’도 있었다. ... 몽고어 시험 에는 문자의 번역, 글자를 베껴 쓰는 필기시험과 몽고어(회화)가 출제되었다. 한어, 몽고 어 회화능력도 시험하였으며 노걸대와 박통사에 나오는 내용을 다루었다.2. ... 쓰이는 내용을 중심으로 회화를 학습하도록 엮어졌다.③ 본문은 큰 글씨로 일본어를 히라가나로 쓰고 작은 글씨로 발음과 해석을 한글로 표시 했다.2) 중국어 학습서① 직해소학 (소학을 해설
    시험자료 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.05.06
  • 월인석보의 문헌적 특징
    디 → 것디(법화경언해 5-8)바. ‘ l, ㅗ/ㅜ’ 모음동화(수의적)* 서리에 → 서리예(월인천강지곡 상-45)* 두어 → 두워(번역노걸대 상-21)2) 형태 음운 현상형태 음운 ... 그러기에『석보상절』은 문헌적 기록으로나 현장적 강설에서『월인천강지곡』과 결부되어 그 서사시적 함축성 내지 생략성을 해설 부연할 수 있는 여건을 필연적으로 구비 하고 있는 실정이었다.산문으로 ... 그리고 그 轉經에 한문을 잘 모르는 계층까지가 참여할 수 있도록 하기 위해 정음으로 번역하여 간행한 것으로 보았다.이러한 자료적 편향성은 문헌 자료를 통하여 당시의 언어 사실에 접근하려는
    리포트 | 23페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.03.08
  • 레이어 팝업
  • 프레시홍 - 특가
  • 프레시홍 - 특가
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 07월 18일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:17 오전
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기