• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(5,169)
  • 리포트(4,669)
  • 자기소개서(189)
  • 방송통신대(143)
  • 시험자료(133)
  • 논문(17)
  • 이력서(8)
  • 서식(4)
  • ppt테마(3)
  • 노하우(3)

"글쓰는 번역가" 검색결과 1-20 / 5,169건

  • 전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<소공녀>
    다만 집필 생활 초기 버넷은 가족의 빈곤을 해결하게 위해 과로로 보일 정도로 무리하게 글을 쓰기도 했고 훗날 이런 생활을 “기계처럼 글을 쓰던 시절”이라고 회상하기도 했습니다. ... 학부모를 위한 세계 고전 소개전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작 전집(필자는 학부에서는 영문학을, 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 ... 그렇게 끊임없이 글을 쓰면서 작품의 질적 수준에 대해서는 크게 고민하지는 않았다고 합니다.버넷은 1884년 연재를 시작해 1886년에 단행본을 출간하는데, 이 책이 큰 인기를 끌면서
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.05.13
  • 전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<비밀의 화원>
    다만 집필 생활 초기 버넷은 가족의 빈곤을 해결하게 위해 과로로 보일 정도로 무리하게 글을 쓰기도 했고 훗날 이런 생활을 “기계처럼 글을 쓰던 시절”이라고 회상하기도 했습니다. ... 학부모를 위한 세계 고전 소개전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작 전집(필자는 학부에서는 영문학을, 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 ... 그렇게 끊임없이 글을 쓰면서 작품의 질적 수준에 대해서는 크게 고민하지는 않았다고 합니다.버넷은 1884년 연재를 시작해 1886년에 단행본을 출간하는데, 이 책이 큰 인기를 끌면서
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.05.13
  • 편집만세 중 글의 자유, 번역 블러브 표지와 커버
    번역가는 원문이 별로라고 판단하고 임의로 편집하거나 고쳐 쓰는 데 내용을 완전히 잘못 이해하거나 오역할 수 있으니 깊이 생각해야 한다. ... 그러면 자연스럽게 번역가의 목소리도 드러난다. 투명한 번역은 존재하지 않는다. ... 전 세계 독자에게 소개하려면 필요한 게 번역이다. 번역가는 뽐내지 말고 겸손하게 자신을 낮출 줄 알아야 하고 저자의 목소리를 전달하도록 노력해야 한다.
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.11.28
  • 매일 아침 써봤니?/김민식
    나도 책을 읽고 글을 쓰고 영어를 좋아한다. ... 2년 전에 시작한 번역이 2년 만에 쫑이 나다니. 그래도 그 사이에 번역을 많이 훈련해서 내가 쓴 글을 번역할 수 있게 되었다. 김민식 작가는 정말 열심히 사는 분 같다. ... 그는 노조 부위원장으로 탄압을 받아 좌천된 시간을 자전거와 글쓰기로 이겨냈지만 한겨례 신문 칼럼에 글을 잘못 써서 그 모든 활동을 중단한다.
    리포트 | 7페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.10.27
  • 번역은 글쓰기다/이종인
    번역을 잘하면 에세이, 보고서, 평론, 편지, 일기, 신문 칼럼, 잡지 기사, 이메일 등 많은 장르의 글을 잘 쓰게 된다. 이게 어떻게 소득이 아닌가. ... 바로 20년의 깊은 생각과 반추가 있었기 때문에 좋은 글이 되었고 세번째는 아니 만났어야 좋았을 것이다와 같은 투명한 통찰이 나올 수 있었다.​좋은 글을 쓰려면 좋은 발상을 가지고 ... 글의 구조를 늘 생각해야만 좋은 글쓰기를 할 수 있고 이처럼 글쓰기에 관심이 많은 사람이 훌륭한 번역가가 될 가능성이 높다.​​번역가의 자유와 의무는 원문의 흐름과 뜻을 잘 전달했는가로
    리포트 | 4페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.02.15
  • 어쨌거나 뉴욕
    회사 밖에서 나를 먹여 살리는 기술은 글을 쓰는 기술, 번역을 하는 기술(영어를 계속하니 돈이 된다), 그리고 투자 기술? 이숙명 작가의 글이 재미있고 좋다. ... 나는 그녀가 쓴 글은 다 마음에 든다. 그러면서 작가와 번역가들이 나와 성향이 비슷하며, 이들 사이에서는 나도 미친 사람이나 이상한 사람이 아니라는 것을 이해하고 안심이 된다. ... 서울대 나온 수재와 미국에서 유수의 대학을 나온 MBA 출신이 갈 데도 하고 싶은 의지도 없어서 매일 매일 시간을 귀족처럼 쓰면서 한량하게 살아간다니, 너무나 위로가 된다.
    리포트 | 3페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.02.15
  • 구효서 소설 <모란꽃> 데리다의 에크리튀르(ecriture)로 분석
    그래서였는지 모르지만 글을 쓰기로 했다.“글을 쓴다고 달라지는 건 없었다. ... 숨 쉬는 거나 마찬가지였다…(중략)… 글로 쓰니까 허공에 흩어지지 않았다. ... 두서없고, 뒤죽박죽이었다…(중략)… 워낙 말이 어눌해서 글이란 걸 쓰려고 했던 걸까…(중략)… 글을 쓴다고 그런게 나아지지도 않는다.”
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.01.18 | 수정일 2023.01.26
  • 상명대학교 커뮤니티통역 I 중간고사 기출, 답 (A+)
    이것이 무엇을 말하는지 설명하세요. (2 pts.)translation이 ‘text availability’ 하다는 것은 번역할 글이 글자 형태로 번역가에게 직접 주어진다는 것이고, ... (a) top-down: 화용론적, 의미론적 해석을 고려하는 담화적 레벨에 있는 능숙한 번역가의 접근법bottom- up: 단순히 단어 하나하나에 초점을 맞추는 단어적 레벨에 있는 ... (a) 'Community Interpreting'의 정의를 쓰고, (b) Community Interpreter가 일을 수행할 때 지켜야할 덕목 세 가지를 영어로 쓰시고 그 의미를
    시험자료 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.03.01
  • 프란츠카프카, <요제피네 쥐의 족속> 독후감상문
    번역가 겸 소설가 배수아는 타 문화권의 글을 왜곡 없이 전하기 위해 본문과는 다른 문장과 단어가 선택되는 불가피성을 말하며 ‘번역은 오역의 시작이다.’라는 메모를 위안 삼는다고 했다 ... 글자 그대로 전달할 수 없는 매력의 생존여부는 전적으로 번역가의 손에 달려 있는 것이다.2. ... 요제피네, 쓸모없는 것의 쓸모, 문학의 이름.1. 이래서 내가 번역본을 읽지 않는 거라니까 : 뭐 요제피네가 쥐였다고?
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.02.19
  • 이상하고 아름다운 나의 N잡 일지
    그리고 내가 사회에 도움이 되는 일은 글쓰고 번역하는 일과 같이 매개체를 통해서 사람을 만나는 것이다. 직접 만나면 일이 꼬여버린다. ... 대기업이나 대학 등에서 콜라보를 하자고 요청하는 것이 본인이 온라인에 적합하고 글도 쓰고 번역도 하고 그래서 라고 생각하는 것 같은데, 내가 보기에는 끼가 다분하다. 연예인끼가. ... 새로운 사업처럼 실패의 리스크가 큰 우물을 구상할 때는 반드시 외주 번역처럼 절대 마이너스가 나지 않는 우물을 깔고 간다.​-> 사실은 좀 부럽다.
    리포트 | 5페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.02.15
  • 전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<셜록 홈즈>
    학부모를 위한 고전 세계명작 소개전문 번역가가 소개하는 고전 세계명작필자는 학부에서는 영문학을, 그리고 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 고전을 ... 그는 잘 알려진 것처럼 스코틀랜드 에든버러 대학교에서 의학을 공부해 안과 의사가 되었지만 사실은 대학교 시절에도 글 쓰는 일에 취미가 있었고 배의 의사가 되어 여러 곳을 항해하기도 ... 그렇지만 영문학과 번역학을 더 깊이 공부하고 직업까지 번역가를 택하면서 시대와 공간을 초월하는 고전의 가치에 새삼 눈을 뜨게 되었습니다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.08.10
  • The Art and Craft of Translation 감상문
    남의 글을 다시 쓰는 것은 위험한 작업이지 않은가? 하지만 곰곰이 생각해보니 번역번역가에 따라 표현하는 방법과 내용이 달라지는 것이라고 여겨졌다. ... 이 글을 읽으며 나도 번역가의 길을 걷는다면 글쓴이인 Elborg Forster처럼 ‘진정으로 번역을 사랑하는 사람’이 되고 싶다고 느꼈다. ... 이 부분에서 ‘다시 쓰기’라는 말을 듣고 처음에는 의문이 들었다. 번역이라는 것이 원래 이미 표현된 글을 다른 언어로 바꿔서 나타내는 것인데 왜 다시 쓴다고 표현을 할까? 였다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.06.15 | 수정일 2022.11.02
  • 일곱 해의 마지막(김연수) 인터뷰 형식 독후감, 독서감상문, 문답형식 독후감(12개 질문과 답)
    책의 주인공은 백석이라는 시인이자, 북한에서 러시아어 번역가로 활동하고 있는 백기행입니다. 러시아 시인 벨라가 북한에 방문했을 때, 기행은 그녀의 시를 번역하게 됩니다. ... 그 후 기행은 러시아어 번역 활동이 줄어들게 되고 자백위원회에 불려가게 되며 당의 이념에 부합하는 시의 창작을 계속해서 요구당합니다. ... 처음에는 이런 세상에서도 소망을 품고 글을 사랑하는 기행이 강인하다고 생각했습니다. 생명을 위협받는 상황에서도 찬양시를 쓰지 않은 건 대단한 일이었습니다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.08.22
  • 이화여대 기독교와 세계 수업 독후감 과제-인류의 영원한 고전 신약 성서(정승우) 독후감
    이 자칫 위험한 결과를 낳을 수 있는 언어의 힘 때문에 역사가나 번역가, 해석자들은 글을 쓸 때 더욱 주의를 기울여야 하는 것이다. ... 그렇기에 글을 쓰고 번역하고 해석하는 사람들뿐만 아니라 그것을 읽는 사람들도 책임을 가져야 한다고 할 수 있다. 편견과 선입관을 버리고 진실을 꿰뚫어 봐야하는 책임을 말이다. ... 이런 점들을 미루어 볼 때 어떤 글이든 그것을 쓰는 작가도 중요하지만 그것을 번역하고 해석하는 사람은 어찌 보면 원작가보다도 훨씬 중요한 책임을 가지고 있다고 할 수 있을 것이다언어가
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.11.14
  • 영국소설 ) Ch. 11 Elizabeth, Darcy, Miss Bingley에 집중하시오. 수업 중 배운 내용을 떠올린 다음, 이들 셋에 해당하는 중요하고 흥미로운 행동 or 대
    또한 본인이 강조하는 부분을(인용 제외) 형광펜 or 글자색으로 처리하시오.--범위: 11장 수업에서 다룬 내용에 한정함. 다른 챕터 쓰지 말 것. ... 서술 내용 중(인용 제외) 특히 작성자 본인이 강조하는 한 군데를 강조처리(형광펜 or 글자색)하시오.--범위: 1장, 수업에서 다룬 내용에 한정함. 다른 챕터 쓰지 말 것. ... 이 대화는 작품에서 중요한 순간 중 하나로, 주인공들의 성격과 가족 관계에 대한 통찰을 제공하면서 소설의 전반적인 흐름을 이끌어간다.2.
    리포트 | 5페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.09.19
  • 전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<우주전쟁>
    과학자의 사명을 소설 속에서 제시하면서 동시에 “글 쓰는 사람”의 책임감을 강조한 것입니다. ... 학부모를 위한 고전 세계명작 소개전문 번역가가 소개하는 고전 세계명작필자는 학부에서는 영문학을, 그리고 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 고전을 ... 그렇지만 영문학과 번역학을 더 깊이 공부하고 직업까지 번역가를 택하면서 시대와 공간을 초월하는 고전의 가치에 새삼 눈을 뜨게 되었습니다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.09.09
  • 쇳밥일지를 읽고 - 중요한 것은 꺽이지 않는 마음
    아마 글 쓰는 일이 아닐까? 언제부턴가 글을 써야겠다는 생각이 들었다. 하지만 글쓰기를 시작하는 게 쉽지는 않았다. ... 그래서 궁극에는 일반 사람들도 이해하기 쉬운 작품을 만들어야 한다.마치며작가의 글을 보며 나도 글을 쓰고 싶다는 생각을 했다. ... 노동분야의 전문가로서 성공할 수 있었다.
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2024.01.10 | 수정일 2024.02.02
  • [독서지도를 위한 책 추천 및 서평] 문학비평도서, 코리안 디아스포라, 환경 생태 도서 등
    학문적 깊이와 현대적인 감각을 잘 결합한 글을 쓰는 평론가가 아닌가 해요. 비교적 최근작 떠오르네요. 저는 신형철 평론가의 문학 팟캐스트 를 참 재밌게 들었던 기억이 있어요. ... 문학론을 다시 한 번 읽어보고 싶어지더군요.한국 현대문학 비평에 관심 있으시다면 부산 지역에 기반 한 평론가들의 글들도 읽어보세요. ... 있음) 벤야민의 번역 개념이 좀 더 흥미롭게 읽혔습니다.참고로 영문학을 문화번역 개념으로 탁월하게 분석한 비평서로는 영문학자 정혜욱의 가 있습니다.또한 저는 한국계 미국작가 민진
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.03.30
  • 훈민정음의 역사 개념정리
    - 해례본 원본의 발견과 함께 자연스레 우리말로 번역.- 5회에 걸쳐 조선일보에 방종현의 이름으로 연재, “원본 훈민정음의 발견” / 실제 번역가는 홍기문.- 신문자 기원과 제자원리 ... 읽고 쓰기 위한 훈민정음 습득과 관련된 문자생활의 흔적→ 이것들은 초보자들의 문자 학습을 교육적으로 도와주기 위해 고안- 반절의 행마다 글자의 자습을 위해 한자가 적혀 있거나, 한자 ... , ‘조선글자’- 훈민정음 자모 명칭은 ‘훈몽자회’(1527) 범례 ‘언문자모’에서 기원* 나랏말소리가 아닌 나랏말씀으로 번역한 이유: 문자로 보는 시각, 당시 조선어로 보는 시각,
    리포트 | 17페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.06.28
  • 발생학적 문식성의 의미를 설명하고 그에 기초한 본인의 문자언어 교육지원방안을 제시하시오
    이때 유아들이 처음 글자를 읽게 되는 경험은 그들 스스로 글자의 형상을 판독하고 번역하고 입 밖으로 읽을 수 있는 즐거움과 감동을 가져다 줄 것이라 짐작해 볼 수 있다. ... 결국 읽기와 쓰기는 시각적 코드를 의미 있는 언어로 번역하는 것이라 하겠고, 다시 말하면 읽기는 의미를 읽어내며 의미를 형성하는 것으로 본다.2. ... 즉 문어와 구어는 별도로 발달하는 것이 아니라 함께 발달하며 문어 중에서도 읽기와 쓰기가 유기적 함께 발달한다는 것을 전제로 문식성 환경은 영유아들이 문식적으로 되어가는데 매우 중요한
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.03.08
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:19 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대