• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(38,953)
  • 리포트(34,501)
  • 자기소개서(1,903)
  • 방송통신대(1,164)
  • 시험자료(1,117)
  • 논문(180)
  • 서식(33)
  • ppt테마(23)
  • 이력서(20)
  • 노하우(10)
  • 기업보고서(2)

바로가기

번역가 독후감 - 번역가 관련 독후감 9건 제공

"번역가" 검색결과 181-200 / 38,953건

  • 영화 컨택트와 번역의 핵심(예술매체와 스토리텔링)
    번역가는 두 개념 중 어떤 요소에 더 초점을 맞출지 선택하고 번역하게 된다. 이러한 이론은 모든 종류의 언어와 소통에 적용할 수 있다. ... 그들의 문자가 ‘WEAPON(무기)’라는 위협적인 단어로 해석되자 사태는 더 심각해져만 간다. ... 철수명령이 떨어지면서 더 이상 손쓸 수 없는 지경에 이르렀을 때도 루이스는 혼자서 그들을 만나러 간다.
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.01.28
  • 번역직 통역직 자기소개서 최종 합격 자기소개서
    이러한 배움을 바탕으로 앞으로도 번역직과 통역직에서 더 나아가고, 다양한 언어와 문화를 통해 소통하는 전문가가 되고 싶습니다. ... 이러한 다짐과 포부를 가지고 이 분야에 뛰어들며, 고객과 사회에 긍정적인 영향을 미치는 전문 번역가이자 통역가로 성장하고 싶습니다. ... 이 말은 항상 새로운 지식과 경험을 쌓아가는 삶을 살겠다는 결심을 의미합니다. 통역 및 번역 직무는 다양한 문화와 언어 간의 교류를 필요로 하는 직업입니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.08.17
  • 번역대학원 학업계획서(서울외국어대학원대학교)
    제 연구에서는 통번역 교육과 훈련 프로그램의 개선과 발전에 대해 연구하고, 효과적인 교육 방법 및 평가 체계를 탐구하여 통번역 전문가의 역량 향상과 교육 시스템의 효율성을 증진시키고자 ... [학업계획서]서울외대 통번역대학원학업계획서#통번역대학원 학업계획서,#외국어대학 학업계획서#외국어전공 자기소개서#통번역 자기소개서#통번역대학원 자소서#통번역 수학계획서#통번역학과 연구계획서 ... 발전과 응용연구계획:1) 현재의 기계 번역 기술 분석: 기계 번역 기술은 빠르게 발전하고 있지만, 아직도 정확성과 문맥 이해에 한계가 있습니다.
    자기소개서 | 5페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.07.18
  • 번역이란 무엇인가?
    만약 정보 전달이 주 목적인 ST를 번역가가 의역한다면 그 목적에 부합하지 못하는 결과를 초래할 수 있을 것이다. ... 우리 나라에서 또한 중국의 유교 경전인 소학을 1517년에 의역의 태도를 가지고 번역번역소학과, 번역소학의 문제점을 개선하고자 1586년, 직역의 태도를 가지고 번역한 소학언해와 ... 주제 1: 번역이란 무엇인가?
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.07.15
  • 넘버스 스틱 독후감
    그것은 전문가들에게 추상적인 데이터를 명확한 설득의 언어로 바꿀 수 있는 방법을 제시하는 동시에 비전문가들이 정보의 핵심에 도달하기 위해 올바른 질문을 할 수 있는 통찰력을 제공한다 ... 오늘날 마케팅 전문가부터 운동 코치, 기후 과학자에 이르기까지 사람들은 전문 지식과 과학적으로 도출된 데이터를 바탕으로 크고 작은 결정을 내려야 한다. ... 숫자를 잘 번역하는 가장 좋은 방법은 놀랍도록 구체적이고 생생하며 의미 있는 메시지로 번역하는 것이었다.
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.02.14
  • 프랑스어 자유간접화법 번역 연구 - <마담 보바리>를 중심으로
    연구 동기와 방법번역가는 원본 텍스트의 일차적인 독자이며 자신의 텍스트에 대한 이해와 생각을 번역 작업에 반영하게 된다. ... 한 텍스트에 존재하는 여러 번역본들을 비교함으로써 작품 해석의 변모 과정 뿐 아니라 도착어의 특성, 번역가가 중시하는 번역 이론의 유형까지 파악할 수 있다. ... 최은혜는 느낌표 구두점과 함께 인물이 직접 그의 생각을 전하는 듯 한 느낌을 과감히 생략하고, 서술자의 존재감이 뚜렷이 드러나는 간접화법에 가까운 형태로 번역하였다.
    리포트 | 14페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.08.17
  • 영어영문학과 학업계획서
    계획은, 졸업 후에는 문학 비평가나 출판사, 번역가 등 다양한 분야에서 일하면서, 문학과 관련된 다양한 경험을 쌓아가는 것입니다. ... 저는 영어권의 문학 작품들을 원문으로 읽고, 해석하며, 번역하는 것을 즐기는데, 이러한 능력을 발전시켜서 번역가로서 활동하면서, 한국 독자들에게 좋은 작품을 제공하고자 합니다.저의 ... 졸업 후의 계획저는 영어영문학과를 전공하고 졸업 후에는 문학 비평가나 출판사, 번역가 등 다양한 직무에서 일하고 싶습니다.저는 영어권의 문학 작품들에 대한 깊이 있는 지식과 분석 능력을
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.04.04
  • 오만과 편견에 대해 토대주의적 비평가(의도주의나 반의도주의)와 회의론적 비평가(바르트)가 대립하는 가상논쟁 (미학의 이해 기말과제)
    토대주의적 비평가이자 의도주의 비평가인 김훈장씨(=바르트)가 나눈 대화입니다.김자유 : 어린이를 위한 오만과 편견, 오만과 편견 번역본, 다시 쓰는 오만과 편견 등 원작에서 변형된 ... 예술작품 하나를 선택해, 그것의 해석에 관해 토대주의적 비평가(의도주의나 반의도주의)와 회의론적 비평가(바르트)가 대립하는 가상논쟁을 구성하세요.다음은 회의론적 비평가인 김자유씨와 ... 그러므로 올바른 해석을 위해서는 번역문이 아닌 원문을 읽어야합니다. (어린이를 위한 오만과 편견과 번역본의 한계 및 위험성)김자유: 인정합니다.
    리포트 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.01.28
  • 명동백작 감상문 인물감상문
    명동백작에서 전혜린은 요절한 천재로서 불꽃같은 삶을 살아간 인물로 묘사된다.전혜린은 수필가이자 번역문학가로서 활발한 활동을 펼쳤다. ... 독일 유학 시절부터 전혜린의 번역 작품들이 가지는 특성으로 인해 그녀의 번역 작품은 많은 사랑을 받았다. ... 전혜린이 번역 한 작품인 루이제 린저 , 하인리히 뵐 이미 륵 는 당대 청년들의 가치관에 엄청난 영향을 미쳤다고 알려져 있다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.02.23
  • 영어기초번역
    나는 학교에 간다. He loves Jude. 그는 쥬드를 사랑한다.)< 간접번역 >1.전위 ? 단어의 뜻은 같지만 그 문법적인 성격이 변화하는 것을 의미한다. ... 것으로 번역의 새로운 지평을 개척했다는 평가를 받는 번역 방법이다. ... 그리고 이것은 다시 크게 직접번역과 간접번역으로 나누어진다.< 직접번역 >1.차용 ? 문자를 그대로 직접 차용하여 우리말로 옮겨 쓰는 것을 의미한다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.11.21
  • 스타트업 기업의 사례발표
    업체 전문가 중심 매우 느림 ( 소수 언어 전문가 ) 낮음 전문가 통한 고비용 구조 84~98 이하 특정 지역 위주의 언어 일정기간 소요[ 사업 현황 ] 비즈니스 선순환 사이클 본격화 ... 보유 전 세계 173 개국 1,000 만명 이상 사용자 이용 DB 생산 , 정제 , 가공 , 검수까지 원스톱 서비스 구현 글로벌 인적 자원 분야별 다국적 집단지성 인력 구축 전문 번역가 ... “ 흥해라 경기대 ” [ 요청된 언어 ] [ 사업 모델 ][ 사업 모델 ] 「 3 개 영역」 번역 서비스 제공 AI 번역 집단지성 번역 전문 번역 파파고 구글번역기 플랫폼 제공 B2B
    리포트 | 26페이지 | 4,000원 | 등록일 2022.03.14
  • 애호가들
    기본도 안된 오 영한이 단지 바르셀로나 국립학교에서 박사 따고 스페인 이류 학회지에 소논문 실었다는 이유로 교수가 되었다면 숙련된 번역가가 혼신의 노력을 기울여 정확하게 번역한 텍스트를 ... 책제목: 애호가들지은이; 정영수출판사: 창작과 비평정리: 애호가는 어떤 사물을 사랑하고 좋아하는 사람이다. ... 은영은 인조 소파에서 이상한 냄새 난다며 새 소파를 사러 가자고 했다. 그라나다 가기 전에 지지부진한 만남을 이어오고 있는 은영이다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.07.12
  • 기계 번역의 한계 분석 및 고찰
    실제로 위 작품에서 인물 간 관계를 정확히 전달해주지 못하고 소통성이 떨어져, 재현능력에도 염려도 나오는 가운데, 많은 전문가는 기계 번역에 대해서 인간 번역가와 함께 상생해야 한다고 ... 바로 이러한 상황은 4차 산업혁명 영향 아래, 미래에는 기계 번역번역가를 대체할 수도 있을 것이라는 추측을 낳는 이유이기도 하다.그러나 현재 기계 번역이 인간 번역 능력을 능가하지 ... 『채식주의자』를 중심으로 번역가 데버러 스미스(Deborah Smith)와 한·영 기계번역을 비교한 마승혜(2018)에 따르면, “기계번역은 단지 단어 오역뿐만 아니라, 용어의 단순
    리포트 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.15 | 수정일 2021.12.17
  • [독후감] 원고지
    감독관은 다시 번역을 독촉하고 교수는 기계적으로 번역을 한다.가장 인상 깊은 구절감독관:원고 원고 교수: 네 곧 됩니다. ... 그리고 자신의 마음이 그러한 것인지 인식하지 못하는 사람이 되어가는 것이 아닌가라는 생각이 들게 만들면서 한편으로 참 안타까운 마음이 들었던 작품이었습니다. ... 또 독촉이군.처: 빨리 빨리감 상1)이 책에서 말하는 작가의 의도: 이 작품은 물질적 가치만을 중시하고, 진정한 의사소통이나 유대감이 존재하지 않는 가족들 속에서 삶의 의미를 상실한
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.05.28
  • 엄복의 <천연론>중국 국민들의 사상에 영향을 미친 엄복의 번역번역을통해본근대동아시아문화의형성
    학자이며 번역가인 엄복이 영국의 생물학자 헉슬리의 를 번역하고 더불어 해설을 추가한 책이다. ... 번역을 통해 본 근대 동아시아 문화의 형성 2023-2학기 중간고사 레포트 제출일: 2023.10.31 중국 국민들의 사상에 영향을 미친 엄복의 번역서 -엄복 은 근대 중국의 계몽사상가이자 ... 을 통해 서방의 많은 철학자들과 사상가들의 생각과 논리를 배움으로서 중국 국민들에게 인간 사회의 발전을 위해서는 비판의 눈빛으로 현실 문제와 사회 현상을 보고 그에 알맞은 대처 방법을
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.06.12
  • 미래 채널 독후감
    이러면 예술가들도 밥줄이 끊기게 될 것이다. ... 이제는 외국어 번역도 인공지능이 할 것이라고 한다.심지어 사물번역기까지 나타났다고 한다. 카메라 렌즈로 인공지능이 물체를 스스로 파악해내서 번역을 하는 것이다. 소름이 돋았다. ... 이미지를 번역하는 기술이 나올 정도면 정말로 빨리 발전 했다는 생각이 든다.학습을 도와주는 인공지능 앱도 존재한다고 한다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.09.18
  • <안나 카레니나> 번역 상호 비교 과제와 후기 (원문, 국내출판도서)
    하지만,그러한 이유에서 ST의 문장을 조금도 아니고 전체 삭제 해버리는 번역가의 태도가 과연 옳은지에 대한 의аний, труда; для Сергея Ивановича деревня ... 이 작품은 워낙 유명하여 한국어로 번역된 수많은 번역본들을 찾아볼 수 있었고, 그 중 ‘돛대’ 출판사의 번역본과 ‘책만드는집’ 출판사의 번역본을 비교해 보았다. ... 을 추가적으로 다룰 것) 번역 비교필자는 문학 번역 비교를 위해 톨스토이의 장편소설 를 선택했다.
    리포트 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.07.15
  • 아프기만 한 어른이 되기 싫어서 독후감
    번역에 도전했고 '아프거나, 읽거나, 번역한다'는 한 방향으로 갔다. ... 번역은 삶의 필수적인 목적이 되었고, 10대 소년의 즐거운 광신에서 번역에 대한 톨킨의 추구는 단순히 아픈 어른이 아니라, 자신의 가장 경쟁력 있는 무언가로 어른의 삶을 살려는 욕구로 ... 초등학교 졸업식이 끝난 후, 나는 단 하루도 중고등학교에 갈 수 없었다. 현묵은 몸이 편할 때 어머니와 함께 도서관이나 서점에 갔다. 그곳에서 나는 운명처럼 J.R.R.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.05.01
  • 안정효의 '오역사전'속 오역 사례의 정리
    이처럼 미국에서는 마차 혹은 운송수단을 용도에 따라, 누가 끄는 가에 따라 세분화 되어있다. cab, coach, carriage, buddy, wagon, cart를 처음 접했을 ... would be here right now looking for a spoon for his coffee.’를 ‘두 분이 없엄ㅅ다면 레이 와트슨은 여기에 와서 커피 스푼이나 찾다가 갈뻔 ... 특히 영상 번역에서 미흡한 번역은 오해를 불러일으킬 수 있고 이러한 오해를 일으키는 번역 또한 오역이기 때문에 정확한 번역의 중요성은 계속해서 강조되고 있다.
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.12.12
  • 2022 하반기 한국문학번역번역행정 자기소개서 서류합격
    번역아카데미에서 양질의 교육 과정 및 교육 환경을 제공해야 수준 높은 번역 전문가를 양성할 수 있기 때문입니다. ... 이러한 직무 경험을 바탕으로 한국문학번역원의 번역 교육 운영 업무를 수행하며, 번역 교육생 및 전문가에게 더 나은 번역 환경을 제공하고자 합니다.5. ... 한국문학번역원이 수행하는 업무를 아는 대로 설명하고, 이 중 본인이 하고 싶은 업무와 그 이유를 기술해 주십시오.(600자)[번역 교육의 내실화를 통한 전문가 양성 기여]한국문학번역원은
    자기소개서 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.02.06
AI 챗봇
2024년 08월 30일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:52 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대