• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(79)
  • 리포트(73)
  • 시험자료(6)

"번역박통사" 검색결과 21-40 / 79건

  • 15세기부터 19세기 분철 연철 중철 변화양상
    분철 표기를 시도할 때에 가장 먼저 적용되는 ‘사람’과 ‘마음’ 명사를 번역노걸대와 번역박통사에서 연철로 표기했기 때문이다.* 16세기 전반의 분철 표기 증가16세기 전반의 문헌으로 ... >전반에서는 16세기 말엽에 이룩되었던 분철의 전통이 크게 흔들리다 박통사언해에 와서 제자리를 다시 찾는 경향을 보였다. ... ‘맛’( 박통사언해(朴通事諺解)에서 이룩된 분철의 원리를 대개 그대로 따랐다.> 18세기 말엽부터는 용언의 종성 ‘ㄷ’도 ‘ㅅ’으로 바뀌어 분철되는 현상도 나타났다.
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.01.10 | 수정일 2016.08.02
  • 근대국어 요약본
    (1777), 자휼전칙(1783), 무예도보통지언해(1730), 중수무원록언해(1792), 동몽선습언해(1797), 염불보권문(1776), 명의록언해(1777)② 역학서③ 사역원(번역 ... 1653), 경민편언해(1656), 어록해, 정양의 발문이 붙은 책(1657)(2) 현종: 남이성의 수정 주관 및 정양의 발문이 붙은 책(1669)(3) 숙종: 노걸대언해(1670), 박통사언해
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.05.09
  • 국어사 후기 중세국어 정리
    다만 석보상절은 그 문체가 비교적 자유로운 면이 있고, 번역박통사는 일상 회화를 주된 내용으로 하고 있기 때문에 다소 이채적인 존재라고 할 수 있다.? 제1절 자료1. ... 번역양식은 철저한 직역인데, 원문에 한글로 구결을 달고 이어서 번역을 쌍행으로 싣는 방식- 문자 혼란된 ‘??예(권1)∼?이예(권1), 두? ... 이들 문헌은 대부분 언해로서 한문의 번역문이 가지는 독특한 문체를 보여준다.
    시험자료 | 18페이지 | 3,000원 | 등록일 2016.08.27
  • [국어교육] 외국어 학습 제재로서의 문학 - 중세 동아시아 삼국의 경우 및 근대 전환기 서양 국가들의 한국어 학습의 경우
    훈세평화 는 한국과 중국의 여러 서적에서 충(忠), 효(孝), 열(烈), 신(信)에 관계되는 글들을 뽑아 한문 원문과 함께 중국어 번역문을 함께 실은 것인데, 그 글들은 주로 설화( ... 중세 동아시아 삼국의 경우노걸대 와 박통사 에 와서 외국어 학습에서 상대국에 대한 종합적 정보를 보장할 수 있는 체계를 바탕으로 한 어휘 학습, 실제 대화 상황을 반영한 다양한 주제의 ... 고려 말에 노걸대 와 박통사 가 등장한 것이 이러한 제도적 바탕 위에서 가능했던 것으로 본다면 그 당시 통역 양성 과정에 문학 작품이 제재로 활용되었을 가능성을 배제하기는 어렵다.
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.09.18
  • 조선조(朝鮮朝) 역학서(譯學書)에 관한 제고찰(諸考察)
    현전에 인하대학교부설 인문과학연구소에서 영인본을 냈다.(5) 번역박통사(飜譯朴通事)이미지 출처: 디지털한글박물관 외국어 학습서 특별전한학서(漢學書)로 ‘박통사(朴通事)’라는 이름을 ... 그 가운데, 원간본으로 추정되는 와, 산개본(刪改本) 박통사(朴通事)는 현재 전하지 않으므로 논외로 하겠다.는 중국어 학습서인 의 원문에 한글로 중국어의 정음과 속음을 달고 번역한 ... 원문의 구절마다 끊어서 우리말로 번역하였다.
    리포트 | 49페이지 | 5,000원 | 등록일 2011.06.28
  • 국어 종성 표기의 변천사 정리 (중세-근대-현대)
    분철 표기를 시도할 때에 가장 먼저 적용되는 ‘사람’과 ‘마음’ 명사를 『번역노걸대』와 『번역박통사』에서 연철로 표기했기 때문이다.하지만 16세기 전반에는 분철 표기양상이 증가하는
    리포트 | 17페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.06.29
  • 구개음화의 발생과 전파,음운현상으로서의 구개음화,역행동화로서의 구개음화,구개음화의 발생원인,비구개음화와 역구개음화
    ‘帶’의 한국한자음은 『번역소학(飜譯小學)』?『소학언해(小學諺解)』?『훈몽자회(訓蒙字會)』 등에 ‘:?’로 나타나지만 중국음은 『번역노걸대』?『번역박통사』? ... ·잣거를 = 有丹柰結實 『번역소학 9:25a』cf. ·블·근 먿·이 이·셔 여·? ·?·잣거·? 『소학언해 6:22b』ㄴ. ... 야라 『악학궤범 처용가 5:13a』(18)의 ㄱ은 ‘머지’는 유창돈(1961: 120, 1964: 95)에서 『번역소학』의 구개음화의 예로 제시된 것이다.
    리포트 | 32페이지 | 4,000원 | 등록일 2014.07.24
  • 중세문헌 원간(최초 간행) 연대
    훈민정음 언해본(세종어제훈민정음)제작연대, 작자 미상(월인석보 1권 책머리에 실려 있었음)번역박통사(박씨역관)1510(중국인 귀족들의 일상생활)석보상절1447(수양대군이 석가모니 일생 ... 중세문헌 원간(최초 간행) 연대훈민정음 창제: 144315세기16세기용비어천가1447(조선왕조 창업 송영)번역노걸대1510(고려의 세 상인이 중국 베이징을 오가며 생긴 일화를 적음) ... 기록)속삼강행실도1514(삼강행실도 빠진 부분 보충)월인천강지곡1447(세종이 석보 답가로 석가모니 찬가)번역소학(한문소학 지나치게 의역)1518(아동의 기초 교육서)월인석보1459
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.09.10
  • 노걸대언해 감상문
    다만 중종 초 최세진이 노걸대와 박통사번역하였고 그 번역의 범례를 “번역노걸대박통사범례”라는 이름으로 그가 편찬한 사성통해의 말미에 부재하였기 때문에 ‘번역노걸대’라는 이름을 얻은 ... 서지 사항원본노걸대노걸대언해의 원본인 노걸대(老乞大)는 박통사와 함께 외국어 교육기관에서 사용하던 한어 교과서라고 할 수 있다. ... 조선조에서는 건국 초기부터 사역원에서 노걸대를 박통사와 더불어 중국어 교재로 사용하였고 그곳에서 통사과, 역과 등의 한어 시험 문제를 출제할 것임을 조선왕조실록이나 경국대전등에 명기하였다.이
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2010.10.09
  • [국어학] 박통사언해 해석
    그러므로 지금 최세진의 인해본으로 전해져 있는 ≪번역박통사≫ 상 [현재 국회도서관소장의 유일본으로서 경북대학교 대학원에서 ≪국어국문학자료집≫ 제4집(1959년)으로, 대제각에서 한국고전총서 ... ≪노박집람≫이란 중국말 교본으로 쓰이던 ≪노걸대≫와 ≪박통사≫에서 중요한 어구를 골라 주해한 것으로서 원문의 어려운 부분을 해명해 주었으므로 사역원의 중국어 학자들은 어두운 데서 불을 ... 숙종 때의 문신인 정재 이담명의 서문에 따르면, 외교 분야에서 특히 중요한 중국말의 교본으로 요긴히 쓰이던 중종 때의 최세진(세종 때의 사람이라 한 것은 착오일 것임)이 언해한 ≪박통사
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.05.29
  • [한국어의 역사] 국어사 자료정리
    이를 언해한 책.朴通事諺解(박통사언해)ㆍ고려 말부터 사용되던 중국어 학습서 《박통사(朴通事)》를 언해한 책.18c문헌 자료三綱行實圖(삼강행실도)ㆍ각 사실에 그림을 붙강행 ... 치료하기 위해의관 안경창이 왕명을 받아 저술하였다.警民編諺解(경민편언해)ㆍ조선 중기 백성에게 인륜을 가르치고 범죄를 경계하기위하여 간행한 책.老乞大諺解(노걸대언해)ㆍ《노걸대》는《박통사 ... , 나머지를 수양대군에게 번역하도록 명했으나실행을 보지 못했다.
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.05.12
  • 표준중세국어문법론 - 제6장 체언과 조사 중 체언파트
    그 ㄴㆍㄴ ㄱㆍㅈㅏㅇ 쉬우니라 (번역박통사 권상, 48장)→ ‘그’는 중칭이며 흔하지않다.다.
    리포트 | 13페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.04.30 | 수정일 2015.10.10
  • 유희_ 언문지
    그러므로 유씨교정자모에서는 이를 정확히 구분해 세운다.4.3 중성례중성례에서는 정음통석 중성십일형, 몽고운, 번역(한어노걸대, 박통사), 화어의 속어, 이신제 영익이 주장한 ‘?’ ... 는 ‘ㆍ’의 안이이고 그 소리가 극히 모호한 데다 쓸모없는 무용의 소리이므로, 굳이 앞 사람이 세우지 않은 것을 새로이 세울 필요가 없다.)다섯째, 번역서 , , 등에 나오는 몽고의
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.11.11
  • 번역노걸대 정리 해석본
    원각본은 전하지 않으나 현재 전하는 책이 을해자본의 복각본으로 보이고, 동시에 간행된 것으로 보이는 『번역박통사』가 을해자본이므로 이 책도 원래 을해자로 간행되었을 것으로 생각된다. ... 현재 전하는 중간본은 최세진의 에 『노걸대』와 『박통사』를 언해하였다는 기록이 있고, 또 『사성통해』(1517년, 중종 12년 간행)의 말미에 가 실려 있으므로 『번역노걸대』의 초간본은 ... 『[번역]노걸대([飜譯]老乞大)』『번역노걸대』는 조선 중종 때의 역관이었던 최세진이 고려 말에 간행된 한문본의 『노걸대』를 번역한 책으로 상,하의 2권 2책이 전한다.
    리포트 | 20페이지 | 3,000원 | 등록일 2009.04.10
  • 최세진의 생애와 학문
    즉 '노박범례(老朴凡例)'는 [노걸대], [박통사]의 번역에서 왜 [사성통고]의 발음 전사를 따르지 않고 번역 [노걸대]·[박통사]의 오른쪽에 붙인 주음과 같이 독자적인 한어 발음 ... [사성통해]는 위의 두 중국어 발음사전을 개정한 것으로 [노걸대]와 [박통사]의 번역에서 두 사전의 잘못이 많이 발견되어 새로운 발음 사전의 필요성을 절감하게 되었으며, 이를 수정하여 ... 가까울 정도로 옛 발음만을 보여주기 때문에 이를 개정하지 않을 수 없었다.그리하여 최세진은 먼저 [속첨홍무정운(續添洪武正韻)]을 짓고 이어서 [사성통해]를 편찬하면서 그 말미에 '번역노걸대박통사범례
    리포트 | 5페이지 | 5,000원 | 등록일 2007.09.29
  • 제6장 전기중세국어
    이들 차용어는 대부분 15세기 이후에 문자로 기록되었다. 16세기의 번역박통사와 훈몽자회에 정음으로 표기된 것이 가장 정확하고 응골방 기타에 한자로 표기된 것이 있어 참고된다.
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2013.06.19 | 수정일 2020.05.13
  • 사성통해에 대하여
    그는 사역원의 한어 학습교재를 정비하였으며, 그가 훈민정음으로 〈노걸대〉,〈박통사〉를 번역한 방법은 훗날 사역원의 다른 외국어 학습교재에도 그대로 적용되어 모든 역학였다. ... 이 시점에서 처음 중국어를 배우려고 하는 사람은 먼저 노걸대와 박통사를 읽어서 어학의 기초를 굳힌 다음에는 반드시 를 익히어 중국말의 정음과 속음을 정확히 알도록 배려하였다. ... 그러므로 훈민정음을 창제하시어 우리 글자를 만드시고 바로 뒤에 홍무정운을 번역하라고 명하시었는데 급기야 번역하고 보니 너무나 방대하여 열람하기에 매우 불편하였으므로 다시 고령 부원군
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.06.09
  • 순경음비읍의 소멸과정
    은 ㅂ과 같은 양순음인데, 다만 순사합(脣乍合)하여 ‘후성다(喉聲多)’한 점이 다를 뿐이다.최세진의 ‘번역노걸대 박통사 범례’에는 구체적인 설명이 있다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.10.25
  • 최세진 연구업적 연구(학교문법과의 연계성)
    이것은 전통적인 운서의 사성체계를 준수하는 한편, 입성받침을 그대로 쓰고 있는 우리 나라 사람들의 이해를 돕기 위한 배려로 보인다.하권 말미에는 『四聲通攷凡例』,「번역노걸대박통사범례 ... 이 『노걸대』를 최세진이 우리말로 번역한 것이 『노걸대언해』다. ... 특히 노걸대 언해(老乞大諺解), 박통사 언해(朴通事諺解)는 유명하여, 이 서적들을 언해한 방법은 훗날 사역원의 다른 외국어 학습교재에도 그대로 적용되어 모든 역학서들이 훈민정음으로
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.05.09
  • 두음법칙
    고대~ 후기 중세사, 소학언해]엿치[사역총해]엿튼[노걸대언해]옅다[번역박통사, 소학언해, 신중유합, 가례언해, 역어유해]이?
    리포트 | 17페이지 | 2,500원 | 등록일 2012.09.05
AI 챗봇
2024년 09월 02일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:05 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대