• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(2,708)
  • 리포트(2,423)
  • 방송통신대(105)
  • 시험자료(88)
  • 자기소개서(67)
  • 논문(17)
  • 서식(5)
  • ppt테마(2)
  • 노하우(1)

"동화번역" 검색결과 61-80 / 2,708건

  • 호주의 다문화 정책,호주 이민 현황,다문화 관련 기구,호주 다문화 정책,다문화 정책의 한계
    언어 등 사적 영역까지 동화, 이주민과 원주민의 고유한 문화 파괴 동화정책의 변형에 불과한 '통합' 2. ... 서비스전화통역 서비스 서류번역 서비스 공공기관 통역 서비스 개인 증명과 서류들의 번역1995년 특별 방송 서비스법 제정방송 미디어*조화롭게 살기 프로그램3월 21일 유엔이 인종차별 ... Adult Migrant English Program) 프로그램만족도 84%*아동․청소년 대상 영어 교육 정책ESL(English as a Second Language) 프로그램통번역
    리포트 | 18페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.11.03
  • "성신여대 독어독문학과" 최초합 자소서
    저는 제가 맡은 개인주의 인물에 저를 동화시키기 위해 노력했습니다. 개인주의가 세상에 드러나게 된 과정과 동시에 그 과정이 미치는 파급력을 생각하려 했습니다. ... 제 발표를 들은 친구는 기계번역 사용을 주장했고, 이에 ‘인간번역이 기계번역에 의해 완전히 대체될 수 있는가’를 고민했습니다. ... 실제로 잘못 번역된 기사를 읽은 적이 있다며 공감하는 말에, 번역의 오류로 인해 생겨난 와해의 유리벽을 깨는데 번역이 앞장서야 함을 느꼈습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 3,500원 | 등록일 2021.12.30
  • 이슈로보는오늘날의유럽 ) 중세 시대 영국과 프랑스 간의 백년전쟁 당시 다른 시민들을 위해 자신의 목숨을 희생하고자 나선 귀족들의 일화를 기리기 위해 로댕이 조각한 작품의 제목은
    동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( )이다.(14) ( )는 1950-1960년대 비평에서 모더니즘 미학에 반발하는 새로운 경향을 가리키는 용어로 주로 사용되었다. .(15 ... ‘동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 (아동과 가정의 메르헨)이다.(14) (포스트모더니즘)는 1950-1960년대 비평에서 모더니즘 미학에 반발하는 새로운 경향을 가리키는 용어로 ... 10) 독일 낭만주의를 대표하며 현대적 의미의 아동문학이 탄생하는데 중요한 역할을 한 작가는 ( )이며, 『여름정원과 겨울정원』, 『개구리왕』 등의 작품을 남겼다.(11) 유럽의 동화에서
    방송통신대 | 5페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.01.08
  • 백석,백석 생애,백석 시 세계,백석 특징,백석 주제
    출간 . 1954 : 중국 길림성에서 백석의 주도로 번역한 『 이싸꼽프스키 시초 』 출간 . 1956.05 : 산문 「 동화문학의발전을 위하여 」 발표 . ... 생애 1949.09 솔로호프의 『 고요한 돈강 』 번역 , 출간 1954 백석의 주도로 『 이싸꼼프스키 시초 』 출간 1956.05 산문 『 동화문학의 발전을 위하여 』 출 간 1957.04 ... 동화시집 『 집게네 네 형제 』 출 판1-1.
    리포트 | 21페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.12.03
  • <사는 게 뭐라고> - 시크한 독거 작가의 일상 철학 감상문
    - 시크한 독거 작가의 일상 철학사노 요코 (지은이)사노 요코라는 일본의 동화작가이자, 수필가의 마지막 글을 모은 책. ... 일본어 까막눈에 원서를 본 적도 없고 사노 요코의 다른 산문을 읽어본 적도 없으나 순전히 느낌적으로 이 책의 번역은 어딘지 어색했다. ... 사실 이 작가의 동화책도 꽤나 괜찮다고 생각하고 있는 중인데다가 이분이 말년에 암치료를 거절하고 오히려 그 치료비로 고급 외제차 사버렸던 쿨한 분이라는 이야기를 듣고 정말 수필을 읽어보고
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.10.28
  • 청각,청각의중요성,청각의정의와귀,소리,음악
    그러나 언어를 다른 언어로 번역할 수 있는 것처럼 음악을 다른 음악의 양식으로 번역하는 것은 힘들다. ... 생 후, 신생아들에게 임신기간 동안 읽어주었던 동화책과 읽어주지 않은 동화책 각각 1권씩 읽어주었다 결과읽어주지 않았던 동화책을 읽어주었을 땐 별 다른 반응을 보이지 않다가, 읽어줬던 ... 음악은 너무 정밀하여 언어를 비롯한 다른 표현 양식으로 번역할 수 없기 때문이다 - 감각의 박물학 316p 음악은 언어인가 -인간은 뱃속에서부터 태교로 음악을 듣는다.
    리포트 | 26페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.11.06
  • 한국계 미국 소설의 한국전쟁 재현 양상 -김용익의 '꽃신', '겨울의 사랑', 김은국 '순교자', 이창래 '생존자'
    관련하여 혼종적이고 경계인적인 정체성, 동화의 문제에 천착한다. ... 것이 한인 2세대나 3세대이며 수전 최, 창래 리, 노라 옥자 켈러, 돈 리 등 오늘날 미국문학에 한국계의 존재를 각인시킨 작가들이 이에 속한다. 2,3세대의 작품은 주로 언어와 번역과 ... 이질적 문화에 적응하고 동화되는 데 겪는 어려움과 설움, 서구에 대한 혐오, 한국적인 것, 동양적인 것에 대한 찬양이 나타나며 고국에 대해 정서적으로 밀착되어 있다. 1930년대
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.01.25
  • 동화의 세계 시험자료 정리 (족보, 경북대학교, A+ 취득)
    1937년 작그림형제 동화책은 전세계 모든 언어로 번역된 책번역된 책 중에 5위안에 드는 사랑받은 책백설공주-옛날 옛적에 *한 겨울이었어요. ... 백설공주 : 한국동화 빌선이비슷한 상황과 조건에서 비슷한 동화가 만들어짐=> 백설공주 : 빌선이독일 동화 [백설공주]한국 동화 [빌선이]:옛날 옛적에 동지섣달에 김장 속에 들어갈 ... -마법동화에서 파생됨-역사적 사건을 소재로(현실을 반영한 동화)6.
    시험자료 | 27페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.06.26
  • 전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<소공녀>
    그렇게 남긴 작품은 여러 잡지에 연재되었던 단편들을 제외하고도 대략 동화 27편, 소설 17편, 희곡 3편 등입니다. ... 학부모를 위한 세계 고전 소개전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작 전집(필자는 학부에서는 영문학을, 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 ... 고전을 비롯한 여러 영문학 작품들을 번역해 소개하기도 하였습니다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.05.13
  • A+ / 삶에 힐링이 되는 이야기 인강 요약 및 정리
    (윤석중의 회고)동화번역가 방정환방정환이 번역한 세계동화, 어린이들에게 대단한 인기, 동화책[사랑의 선물]동화작가 방정환방정환의 재미있는 동화, 어린이들에게 대단한 인기, 동화작품[ ... 이번에는 방선생님의 동화뿐이 아니요(중략) 방선생의 동화는 너무도 유명하여 선생의 이야기를 들으려고 몇 십리 밖에서 까지 꾸역꾸역 모여들어 화성학원 좁은 방이 터질지경 이었다. ... , 방정환의 인기1925년 섣달 그믐께, 그 때 경기도 수원에는 ‘화성소년회’라는 어린이 모임이 있었다.화성소년회에서는 해마다 서울에서 소파 방정환 선생을 모셔다가 동화회를 열었는데
    리포트 | 22페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.07.19
  • 정의란 무엇인가(독서록, 독후감)
    이야기가 많았기 때문에 불티나게 팔렸고, 아동용 동화부터 10대용까지 나오고 재번역해서 재출간까지 됐을 정도로 열풍을 일으켰다.느낀점 및 자신의 변화 또는 받은 영향이 책은 정의와 ... 미국에서는 꽤 많이 팔렸지만 다른 나라에서는 번역만 되었을 뿐 비교적 잘 팔리지는 않았는데, 이 책이 나올 당시 대한민국의 경제 민주화나 윤리적인 갈등 등 대한민국 상황에 들어맞는
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.02.20
  • 이슈로보는오늘날의유럽 ) 통상적으로 귀족은 귀족답게 행동해야 한다는 의미로 사용되는 프랑스어 표현은 원래 명예와 이타심, 예의범절과 같이 귀족에게 부여되었던 의무를 강조하기 위해 사용되었다.
    동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( 메르헨 )이다.(14) ( 포스트모더니즘 )는 1950-1960년대 비평에서 모더니즘 미학에 반발하는 새로운 경향을 가리키는 용어로 주로 ... 독일 낭만주의를 대표하며 현대적 의미의 아동문학이 탄생하는데 중요한 역할을 한 작가는 ( 그림형제 )이며, 『여름정원과 겨울정원』, 『개구리왕』 등의 작품을 남겼다.(11) 유럽의 동화에서 ... 2015년부터 노르웨이에서 방영되었던 하이틴 드라마로, 전세계적인 신드롬을 일으키며 유럽 각국에서 리메이크된 작품의 제목은 ( 스캄 )이다.(13) 20세기 초 우리나라에 유입될 때 일본의 번역
    방송통신대 | 4페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.01.16
  • 이슈로 보는 오늘날의 유럽 ) 유럽연합 회원국 간 체결된 국경 개방 협약을 가리킨다. 유럽지역 26개 국가들이 여행과 통행의 편의를 위해 체결하였다.
    동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( 메르헨 )이다.(14) ( 포스트 모더니즘 )는 1950-1960년대 비평에서 모더니즘 미학에 반발하는 새로운 경향을 가리키는 용어로 주로 ... 낭만주의를 대표하며 현대적 의미의 아동문학이 탄생하는데 중요한 역할을 한 작가는 ( 그림 형제 )이며, 『여름정원과 겨울정원』, 『개구리왕』 등의 작품을 남겼다.(11) 유럽의 동화에서 ... 2015년부터 노르웨이에서 방영되었던 하이틴 드라마로, 전세계적인 신드롬을 일으키며 유럽 각국에서 리메이크된 작품의 제목은 ( 스캄 )이다.(13) 20세기 초 우리나라에 유입될 때 일본의 번역
    방송통신대 | 4페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.01.10
  • 이슈로보는오늘날의유럽 ) 영국의 유럽연합 탈퇴를 뜻하는 용어로 영국을 뜻하는 단어 브리튼(Britain)과 탈퇴를 뜻하는 엑시트(exit)를 합성해 만든 이 용어
    동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( )이다.(14) 2015년부터 노르웨이에서 방영되었던 하이틴 드라마로, 전세계적인 신드롬을 일으키며 유럽 각국에서 리메이크된 작품의 제목은 ... ‘동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( )이다.(14) 2015년부터 노르웨이에서 방영되었던 하이틴 드라마로, 전세계적인 신드롬을 일으키며 유럽 각국에서 리메이크된 작품의 제목은 ... ‘동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( 아동과 가정의 메르헨 )이다.(14) 2015년부터 노르웨이에서 방영되었던 하이틴 드라마로, 전세계적인 신드롬을 일으키며 유럽 각국에서
    방송통신대 | 6페이지 | 4,800원 | 등록일 2022.01.20 | 수정일 2022.01.25
  • 동화약품 자기소개서[최종합격!]
    축제 홍보 글을 중국어와 영어로 번역하여 페이스북, 인스타그램 등 SNS에 올려 외국인 유학생들의 참여를 유도하였고 또한, 할로인 분장을 하고 캠퍼스를 돌아다니며 홍보 활동을 펼쳤습니다 ... 이 경험을 바탕으로 동화약품에서도 사내 안전문화를 증진 시키고 싶습니다.8. ... 또한, 동화는 가족 친화 기업으로 직원 개개인의 가치를 존중하는 회사입니다.
    자기소개서 | 5페이지 | 9,900원 | 등록일 2021.09.03 | 수정일 2021.11.10
  • 전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<비밀의 화원>
    학부모를 위한 세계 고전 소개전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작 전집(필자는 학부에서는 영문학을, 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 ... 그렇게 남긴 작품은 여러 잡지에 연재되었던 단편들을 제외하고도 대략 동화 27편, 소설 17편, 희곡 3편 등입니다. ... 고전을 비롯한 여러 영문학 작품들을 번역해 소개하기도 하였습니다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.05.13
  • 시녀이야기를 읽고
    필자는 일부러 작품 세계와 동화되지 않으려 노력하지만 매번 실패한다. ... 문체가 난해하다는 것은 작가의 독특함을 드러내는 부분이고 번역가의 수고가 엿보이는 곳이라 예민하기도 하면서 번역가의 역량에 따라 극찬과 비난을 오가는 양날의 검이 되기도 한다. ... 특히 번역된 소설을 보는 경우에 그렇다. 원서로 읽는 것이 가장 베스트이지만 언어능력이 그 정도로 출중했으면 필자는 아예 원서를 사서 읽었을 것이다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.21
  • 방통대 교양 이슈로 보는 오늘날의 유럽 우크라이나가 EU에 가입하고 싶은 이유와 난제
    동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은(메르헨)이다.(14) (포스트모더니즘)는 1950-1960년대 비평에서 모더니즘 미학에 반발하는 새로운 경향을 가리키는 용어로 주로 사용되었다 ... 독일 낭만주의를 대표하며 현대적 의미의 아동문학이 탄생하는데 중요한 역할을 한 작가는 (그림형제)이며, 『여름정원과 겨울정원』, 『개구리왕』 등의 작품을 남겼다.(11) 유럽의 동화에서 ... 2015년부터 노르웨이에서 방영되었던 하이틴 드라마로, 전세계적인 신드롬을 일으키며 유럽 각국에서 리메이크된 작품의 제목은 (스캄)이다.(13) 20세기 초 우리나라에 유입될 때 일본의 번역
    방송통신대 | 4페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.05.02
  • 전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<소공자>
    학부모를 위한 세계 고전 소개전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작 전집(필자는 학부에서는 영문학을, 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 ... 그렇게 남긴 작품은 여러 잡지에 연재되었던 단편들을 제외하고도 대략 동화 27편, 소설 17편, 희곡 3편 등입니다. ... 고전을 비롯한 여러 영문학 작품들을 번역해 소개하기도 하였습니다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.05.13
  • 코리아타임스- 영어 교육 기획 자기소개서
    학교 교과서와 영어 교육 관련 유튜브 채널, 그리고 동화 사이트 등을 참고하여 현재 한국의 영어 교육 트렌드를 파악할 것입니다. ... 또한, 회사 선배들에게 업무에 도움이 될 만한 자격증 혹은 지식에 관해 묻고 주말을 이용해 공부하겠습니다.업무를 숙지한 후 뉴스 기사 번역을 더욱 전문적으로 수행하기 위해 번역능력인정시험 ... [준비된 영어 교육 기획 인재]우선 뛰어난 번역 실력을 갖추고 있습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.08.10 | 수정일 2022.01.10
AI 챗봇
2024년 09월 01일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:32 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대