• LF몰 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(955)
  • 리포트(854)
  • 시험자료(40)
  • 자기소개서(39)
  • 방송통신대(17)
  • 논문(5)

"한일번역" 검색결과 201-220 / 955건

  • 함께읽는 동아시아 근현대사(서평) 중국근대사
    일본에서는 서구의 거의 모든 철학 사상과 문학 서적이 번역 출판되었는데 중국과 한국의 초기 맑스주의 저작의 대다수는 일본어판을 번역 출판한 것으로 특히 5.4운동을 전후로 해서 맑스주의를 ... 이후 일본은 한국을 침략하기 위한 구체적인 정책을 추진하게 되는데 먼저 제1차 한일협약을 강요하여 한국의 외교권과 재정권을 박탈하고 경찰고문, 궁내부고문 등을 모두 일본인으로 갈아치워
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2016.10.30 | 수정일 2022.01.26
  • 도야와 사교성
    수누시아는 소크라테스 이후 사용된 헬라개념으로서, 문맥에 따라 교제(umgang), 담화(unterhaltung), 사교(gesellschaft)로 번역되기도 한다. ... 이 책을 읽으면서 내가 자연스럽게 하고 있었던 것이 코이노니아에서 중요시 다루고 있는 핵심이라는 것을 알게 되면서 참 기쁘고 그 원투원이 더 가치 있게 느껴지고 귀한일로 여겨지는 것
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.08.04 | 수정일 2015.08.06
  • 최초의 신문·한국 신문의 역사
    행동반경자신들이 활동하는 지역에 대한 뉴스 필요종교적 이유로 망명한 외국인 포용외국의 정보를 많이 접할 수 있게 됨유럽의 해운 통상 중심지로 발전‘세계의 도서 시장’사상의 자유다양한 언어로 번역되어 ... :22한국 신문의 역사02030401051883.10.31 창간1886.1.25 창간01. 1883-1904 근대신문의 출현과 민간신문의 성장한성순보한성주보“외국의 신문을 폭넓게 번역하고아울러 ... 이후로 개명 후 총독부의 기관지로 전락35년간 반민족 논조로 발행01. 1883-1904 근대신문의 출현과 민간신문의 성장저항언론의 형성..PAGE:30한국 신문의 역사1910 한일합방
    리포트 | 56페이지 | 3,000원 | 등록일 2014.02.27
  • <이슬람시리즈> 이슬람 성원, 무슬림 커뮤니티와 한국인과의 관계 맺기
    무슬림들은 한국인의 호의적인 접근에 고마워하며 한국어와 한국 문화를 익혀 보다 한국생활에 적응을 하고자 한일도 벌어진다. ... 게다가 한국어를 가르쳐 주겠다는 이가 자신이 필요하다고 한국어를 영어로 번역해달라는 개인적인 부탁을 하기도 하고 더 나아가 직접적으로 개종을 권하기도 한다.
    리포트 | 13페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.10.29
  • 요한문헌 주해(요일3장11-18)
    한일서 주해요일3:11-1811 우리는 서로 사랑할지니 이는 너희가 처음부터 들은 소식이라 12 가인 같이 하지 말라 그는 악한 자에게 속하여 그 아우를 죽였으니 어떤 이유로 죽였느냐 ... tou' ajdelfou'aujtou'divkaia.what“가인과 같지 말라(ouj kaqw;" Kavi>n)”에서 “ouj”는 “~이 아닌”이란 뜻으로 “~하지 말라”로 많이 번역되었다
    리포트 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2017.05.30
  • 무역학원론1E)우리나라가 여러나라와 체결한 FTA 중에 결과적으로 우리나라에게 불리한 조항들은 어떠한 것이 있는지 설명하고, 그 개선방안에 대해 제안하시오0k
    한일무역에서는 일본의 흑자와 한국의 적자가 점점 격차를 벌리고 있는 것이 현실이다. ... 뜻이 잘 통하지 않는 것은 엉성한 번역 탓이기도 하다. 하지만 이보다 더 중요한 것은 미국 통상법의 관련 조항(미통상법 2102조(b)(3)항)을 고스란히 옮겨놓았다는 점이다. ... 한일 무역액은 700억에서 800억 달러 사이이지만, 한국의 대일 무역적자는 06년 234억 달러, 07년 290억 달러, 그리고 08년에는 300억 달러를 돌파해 327억 달러의
    방송통신대 | 10페이지 | 4,000원 | 등록일 2015.03.22
  • 한국어 교원-한국현대문화-강의내용정리
    .- 문화의 어원은 라틴어 ‘cultura’에서 파생한 ‘culture’를 번역한 말로 본래 경작이나 재배를 뜻하였다. 18세기에 정신적, 도덕적 진보와 관련되기 시작했고, 지적· ... 놀이 문화에 나타난 기쁨과 열정- 한국인의 스포츠에 대한 사랑은 스포츠 자체보다 집단주의나 민족주의와 관계가 깊다.- 2002년 한일 월드컵에서 시작된 거리응원은 한국인의 창조적 응원문화와
    리포트 | 16페이지 | 4,000원 | 등록일 2018.02.14 | 수정일 2019.05.20
  • 한중일 영토분쟁의 배후
    한 중 일 영토 분쟁의 배후 배 경 지식 자료 발표 중국어번역 특강 4 조다오위다오 ( 조어도 ) 중일영토분쟁 일본 오키나와와 남서쪽 동 중국 해 위치 현재 일본의 실효지배에 아래에 ... 한일영토분쟁한 중 일 영토 분쟁의 배후 일본 해상 보안청은 중국 선박의 센카쿠 열도 주변 해역의 진입을 막기 위한 순시선 파견을 실행 함 , 이로 인해 , 양국의 갈등이 생겨나고 민간인들 ... 수교함 ) 교역규모 34.6 배 급 증가로 한국은 중국의 최대교역상대국으로 급부상 92 년 63 억 달러에서 2011 년 2206 억 달러로 크게 늘어남으로써 , 한미교역 액과 한일교역
    리포트 | 10페이지 | 1,500원 | 등록일 2013.05.22
  • 한국근대화와 기독교의 역할
    거중 조정이라는 조항은 한일 병합으로 조선이 망할 때까지 조선이 가지고 있었던 마지막 희망이었다. ... 선교사달은 1887년 초 미국성서공회의 요청에 따라 성경 번역을 계획하고 성경번역위원회를 조직하였다. 1890년 성경번역위원회는 마가복음, 누가복음 등 단편 성경 번역을 시작으로 1900년 ... 신약성경 단권의 번역을 완성하여 출판하였다.
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.07.03
  • 백당 현채의 계몽사서에 대한 검토
    현채의 국제정세 이해에 공감을 표시하기도 하였다.그러나 일제의 강점이후 현채는 1915년 7월과 9월 『每日申報』에 7차례에 걸쳐, 任那日本府說, 神功王后 三韓征伐說 등을 실어 한일 ... 淸國戊戌政變記원래 청국 梁啓超 撰인데 현채가 번역한 것이다. ... 『朝鮮史』의 번역동기가 현채 자신이 역사 편찬활동에서 느꼈던 ‘體制不立’을 극복하려던 역사서술의 방법론적 반성에서 출발하고 있음을 알 수 있다.
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.11.14
  • 동북아 영토분쟁 해결방안 보고서
    world(1992), 특히 1936년 일본 동경에서 간행된 , 제 2차 세계대전 이후인 1950년 독일에서 간행된 Columbus Weltatlas 등에서 조어도를 중국 명칭을 번역하여 ... 한일관계는 여전히 한계를 내포하고 있는 양국관계다. ... 특히 8월 10일 발표된 일본 총리의 담화는 높아진 한국의 위상과 한일관계의 중요성을 일본 정부가 인식한 결과라 평가할 수 있다는 점에서 앞으로 좀 더 진전된 한일관계가 기대된다.하지만
    리포트 | 15페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.09.13 | 수정일 2018.01.09
  • 일본의 독도 영토권 주장에 대한 반박
    그런데 최근, 독도문제가 심각해지면서 한일 양국 관계가 악화되었다. 이제 우리는 독도가 우리 땅이라는 이유를 설명하지 않으면 독도를 뺏길 수도 있는 가능성이 있는 것이다. ... 불법점거하고 있으며, 일본은 엄중하게 항의를 하고 있다.10)일본은 영유권 문제를 국제사법재판소에 회부할 것을 제안하고 있으나 한국이 거부하고 있다.위의 근거들은 세계 각국의 언어로 번역하여
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.09.29
  • 스마트한 생각들 독후감
    이 책은 번역되어 제목이 ‘스마트한 생각들’이라고 의역된 것이고 원제목을 직역하면 '명확한 생각의 예술'이라고 한다. ... 자신의 의견과 견해를 사람들 앞에서 당당하게 말할 수 있는 것이 얼마나 대단한일인데 그런 일들이 우리나라에서는 굉장히 불쾌하게 받아들이게 된다는 그 사실이 매우 불쾌한일인 것 같다.이기적
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.03.23
  • 나의 문화유산답사기 (유홍준) 독서감상문 남도답사 일번지
    대학원 동양철학과 박사과정 예술철학 전공 수료ㅇ 영남대학교 미술대학 회화과 및 동대학원 미학, 미술사학과 교수 재직ㅇ 주요 저서- (1986,열화당), 편역서 (1988,청년사),번역서 ... 그런 식의 정서발현이란 감상의 과소비밖에 안될 것이니, 클리넥스 홑껍질보다도 근수가 덜 나갈 이 가벼움을 티 없이 맑다고 표현하기는 싫다.1910년 한일합방이 되고, 1919년 3?
    리포트 | 8페이지 | 3,800원 | 등록일 2017.12.19 | 수정일 2020.04.04
  • [이슈] 한일군사정보보호협정 밀실처리 논란
    그러한 번역에는 적절한 보안분류가 표시되며 번역되는 언어로 그 문서나 매체가 제공당사자의 군사비밀정보를 포함하고 있음을 나타내는 적절한 표기를 한다.제16조 계약자에 대한 군사비밀정보의 ... 양 당사자는 복사본의 수를 공적 목적에 필요한 수로 한정한다.제15조 번역양 당사자는 제공된 군사비밀정보의 모든 번역이 제7조 및 제16조에 따라 개인 보안허가를 소지한 개인에 의하여 ... 한일 군사 협정에 부정적인 국내 여론을 의식해 군사라는 단어를 뺐다는 지적이 있음ㄹ.
    리포트 | 12페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.07.09
  • 다문화 가정의 학생이 가지는 학업적, 심리적 문제 및 지원책
    교육을 통해서 결혼 이민자 여성을 통, 번역자로 육성 활용하고, 제 3세계 언어 통, 번역자 인력을 구축하여 다양한 기관에서 활용하도록 해야 한다. ... 그리고 한일문제와 같은 문화적 충돌이 예상되는 민감한 문제가 등장했을 때에는 아이들이 편협한 사고를 갖지 않도록 다양한 측면에서 주제를 바라볼 수 있도록 유도 해야 한다.하지만 의외로
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.02.23
  • [한국교회사] 한국기독교회사를 읽고 (요약 및 서평)
    둘째 문서 선교 및 성경 번역이다. ... 하나님께서는 민족의 수난 가운데서 부흥운동을 일으키셨다.조선은 강화도조약 이후 여러 나라와 일본의 전쟁터가 되고, 일본의 수탈은 심해져갔고 결국 1910년 한일합방이 되고 만다. ... 일본으로 간 한국 유학생들이 복음을 접하고 회심하게 되었고 그 가운데 이수정은 성경을 번역하고 많은 외국 선교사들이 한국에 오는데 결정적 역할을 하였고 그들에게 한국어를 가르쳐주는
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.06.19
  • [번역][창작적 번역][개화기번역][기계번역][번역기][성서번역][번역사][번역학]창작적 번역, 개화기번역, 기계번역(번역기), 성서번역, 번역사, 번역학, 번역본, 번역문 분석
    그 근거는 갑오개혁을 전후로 한일관계가 한층 밀접해진 점을 들 수 있다는 사람에게 언어문화의 영역을 넓혀주는 역할을 한다는 것이다. ... 창작적 번역, 개화기번역, 기계번역(번역기), 성서번역, 번역사, 번역학, 번역본, 번역문 분석Ⅰ. 창작적 번역Ⅱ. 개화기번역Ⅲ. 기계번역(번역기)Ⅳ. 성서번역Ⅴ. 번역사1. ... 전문서류번역2. 영상번역3. 문학번역4. 통역사Ⅵ. 번역학Ⅶ. 번역본Ⅷ. 번역문참고문헌Ⅰ. 창작적 번역상징주의자들은 언어의 한계를 철저히 느꼈다.
    리포트 | 8페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.18
  • 한국교회의 부흥과 성장 - 역사적 구분(1차 성장기, 2차 성장기, 1차 침체기, 2차 침체기)을 통해 보는 한국교회의 부흥과 성장(역사)
    선교사들의 입국 이전에 한국말로 성경이 번역되었다는 점과 한국인들이 먼저 자발적으로 복음을 받아들였다는 점은 초기 교회성장의 동력이 어디에서 오는지 밝혀주는 중요한 단서가 된다. ... 또한 한일병탄 이후 일제의 집요한 탄압과 수탈정책은 기독교의 성장을 크게 위축시켰다. ... 한일병탄으로 인한 실망으로 민중들은 교회를 찾을 흥미를 잃고, 심지어 일제의 탄압으로 교회에 나가는 것을 두려워했다.
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.10.06
  • 일본 역사 교과서 왜곡 문제를 중심으로
    '통절한 반성' '통렬한 반성' '통절','통렬'은 모두 반성과 죄를 강조하는 말 '뼈에 사무치게 정도 로' 번역. ... 한일병합과 식민지 근대화론 나. 관동대지진과 조선인 학살 다. 일본군 위안부 라. 독도 2-2. ... 한일병합과 식민지 근대화론일본교과서 한국 국내에서는, 일부에서 병합을 수용하자는 목소리도 있었으나…..
    리포트 | 29페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.01.27
AI 챗봇
2024년 09월 03일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:12 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대