• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(12,752)
  • 리포트(11,379)
  • 자기소개서(491)
  • 방송통신대(429)
  • 시험자료(368)
  • 논문(62)
  • 서식(15)
  • 이력서(5)
  • 노하우(3)

"일본번역" 검색결과 221-240 / 12,752건

  • 한국과 일본, 한자는 같지만 의미가 다른 일본어 단어 14개
    일본어의 無視에는 이러한 의미가 없다.예를 들어, ‘날 무시하지 마세요.’의 대사가 있다면 일본어로는 無視가 아닌 馬鹿にする를 써서 ‘馬鹿にしないでください’ 정도로 번역해야 올바를 ... 후자의 뜻으로 쓰인 한국어의 경우, 일본어로 번역할 때 주로 ‘発足’라는 단어로 대체할 때가 많다.의미는 같으나 한자 순서가 다른 말뜻한국어한국어남녀노소男女老少老若男女현모양처賢母良妻良妻賢母 ... 한국과 일본, 한자는 같지만 뜻이 다른 일본어 단어 14개1) ヘルス한국에서는 gym(헬스장)이라는 뜻이지만,일본에서 헬스는 성인 풍속점 혹은 윤락업소라는 뜻이다.일본에서 gym(헬스장
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.02.06 | 수정일 2022.02.12
  • 고려대학교 일반대학원 국어국문학과 연구계획서
    두 이본의 서로 다른 문제의식 분석 연구, 주술적 초월과 회화적 서사의 세계 -황순원 단편소설의 서정성 재론 연구, 김수영 시의 언술과 구조화 원리 연구, 중세 베트남의 詩經 번역의 ... 양상과 특징 분석 연구, 고대 한국한자음의 연구(Ⅳ) -釋憬興撰 ≪无量壽經連義述文贊≫의 音注를 중심으로 한 연구 등을 하고 싶습니다.저는 또한 일본 五山禪林의 艶詩에 대한 일고찰 ... 음운 이웃 밀도 통계의 어휘 데이터베이스 연구, 김수영 시집 『달나라의 장난』 연구, 미국과 아시아: 1950년대 세계성의 심상지리 연구, 중세시기 민족어시가와 한시의 운율 결합 -일본
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.08.10
  • 일본 화학의 개척자들 독후감
    고민이라는 학자는 단순히 저술서에 나온 네덜란드어를 일본어로 번역한 것뿐만이 아니라 직접 실험을 했다고 한다. ... 우다가와 요안은 책 저술하면서 일본어 표현을 고심했다고 한다. 산소도, 수소도 일본이 붙인 이름이라고 한다. ... 일본 화학의 개척자들 독후감화학도였던 사람으로서, 아직까지 과학 쪽 노벨상이 없는 나라 사람으로서 일본 화학이 폭발적으로 발전하게 된 것이 너무나도 부러웠다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.07.24
  • 일본 정신 분석 라캉과 일본문화 1부
    라캉은 일본어 구조가 음독과 훈독인데 (한자를 본래의 중국어 읽기 방식인 음독과 그 문자를 일본어로 번역해서 뜻으로 읽는 훈독) 훈독할 때 자동 번역 언어 (메타언어) 가 나타난다. ... 그 말은 일본인이 무의식적으로 말할 때 메타적으로 번역되는 것이다. 메타언어를 모국어로 사용하는 일본인은 사고 및 무의식과 발화 사이에 괴리가 나타난다는 것이 라캉의 말이었다. ... 일본은 다른 나라에서 볼 수 없는 일본인 론, 일본 문화론이 있다. 일본 문화론에 자주 등장하는 문화 코드는 모성 원리와 장의 윤리다. 일본은 모성 원리(아마에)가 지배적이다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2024.04.19
  • 비교문학론-인형의 집과 번역
    완벽한 번역을 통해서 국내 사람들에게 작품을 소개하고자 하는 의욕이 없었던 것이 바로 양국의 번역을 참고하지 않았던 이유일 수 있다. ... 이 문제는 비단 중국과 한국만의 문제가 아니라 일본에서도 비슷한 모습이 보였기 때문에 동양문화권에서의 방어라고 할 수 있겠다. ... 동양 문화권에서는 중국, 한국 그리고 일본에 팽배해 있는 사상이 남아선호사상, 남성우월주의였기 때문에 여성들의 도전에 대해서 거부감을 느꼈을 것이다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.01.15
  • (만화로 보는) 바빌론 부자들의 돈 버는 지혜
    번역하며 이름 등 고유명사가 로컬라이징 되었다). ... 이 책에서 나오는 보편적 진리를 터득하여 돈에서 휘둘리지 않고, 꿈을 이루고, 가족과 친구 등 관계가 더욱 돈독해지길 바란다.전 대학교수이자 고고학자인 ‘최재욱’(일본 만화의 각색이지만 ... 이 책은 1962년 미국에서 출간된 을 번역, 각색해 만화로 만든 책이다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.01.03
  • 영어영문학과 자기소개서
    단, 교외 활동 중 학교장의 허락을 받고 참여한 활동은 포함됩니다. (1,500자 이내)'통번역을 통해 영어능력과 순발력을 키우다'저는 2인 1조 통번역 대회에 참가한 적이 있습니다 ... 그래서 각자 맡을 역할을 정하고 대회 며칠 전부터 어려운 문장과 제한시간을 제시해주고 즉석번역을 하며, 연습으로 대회유형을 익혀나갔습니다. ... 그리고 고급한자를 외우기 위한 인지학습전략으로 ‘이미지’암기법을 만들어 어려운 일본어휘를 외웠고 이 암기법은 일본어 역할극발표에도 유용했습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.06.15 | 수정일 2022.11.02
  • 전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<우주전쟁>
    이 책의 제목이 이 된 것은 1915년 일본에서 처음 이 책을 번역하면서 붙인 번역 제목이 그대로 굳어져 한국으로 들어왔기 때문입니다. ... 또한 일본어 중역에 대한 비판도 있었지요. ... 학부모를 위한 고전 세계명작 소개전문 번역가가 소개하는 고전 세계명작필자는 학부에서는 영문학을, 그리고 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 고전을
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.09.09
  • 한국사 - 김명순에 대한 레포트
    그는 진명여학교를 졸업 후 ‘의심의 소녀’로 한국 문학계에 등단하고, 일본 유학길에 오른다. ... 그 남자는 일본군 소위 가야마 다케토시로, 한국에서는 초대 육군참모총장을 역임한 이응준이다. ... 일본에서 공부하던 김명순은 현지에서 한 남성을 만나는데, 이 남자가 김명순의 삶에 아주 큰 영향을 미친다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.11.02
  • 프래랜서 번역가수업 주요내용 서평
    일본번역가들의 인터뷰였던 것이 살짝 아쉬운 부분이기도 했다. ... 일기에필로그프리랜서 번역가 인터뷰 8명추천도서번역 관련 추천 도서일본어 공부 추천 도서프리랜서 관련 추천 도서이 책을 구성하고 있는 제목의 나열만으로도 이 책의 내용을 알 수 있지 ... 번역 이력서 작성하기번역 업체에 영업하기샘플 테스트실전 번역 업무 과정에 대하여이런 번역 업체는 피하자자신이 할 수 있는 번역, 하지 못하는 번역단가를 너무 낮추진 말자자신의 번역
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.12.07 | 수정일 2020.12.15
  • 최신자료/ 발음중심 언어교육법, 의미중심 언어교육법, 총체적 언어교육법에 대하여 조사한 후, 비교 서술하시오.
    또한 제2차 세계 대전 때 항복을 일본에게 요구하는 최후통첩을 보냈지만 일본정부 측 의도와는 전혀 다르게 일본 언론이 “무시 한다”로 발표를 하게 되어 원자폭탄이 투하되었다는 일화도 ... 동서 베를린 시민 사이의 왕래가 가능한 여행법 개정’에 대해 발표했는데 독일어를 잘 하지 못했던 외국 기자가 ‘여행을 개방 한다’라고 쓰여있던 조항을 ‘국경을 개방 한다’라고 잘못 번역하는
    리포트 | 3페이지 | 2,700원 | 등록일 2023.05.08
  • 번안의 의미를 설명하고, 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품 멜롱드라마 형식의 특성에 대하여 기술하시오.
    이 작품은 일본의 작가 타카야마 치오네의 소설을 번안한 것으로, 사랑과 희생을 주제로 한 멜로드라마 형식으로 전개된다. ... 고려하여 새로운 형식으로 변형한다는 점에서 창작적 요소가 강하다. 1910년대 한국에서 번안은 외국 문학을 한국 독자에게 소개하는 중요한 방법으로 자리 잡았다.당시 한국은 서구 문학과 일본 ... 이는 원작의 주제나 줄거리를 유지하면서도 번역과 각색을 통해 새로운 작품으로 재탄생시키는 작업이다.
    방송통신대 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.09.10
  • [자기소개서] 요기요 영업담당자 채용 합격 이력서
    대상이었기에 번역기를 통해서 일본어로 올렸습니다. ... 체계적으로 실수 없이 처리해 왔습니다.경력 및 특이사항인스타그램, 트위터, 카톡 등 SNS 관리를 담당하여 매주 정해진 요일에 맞춰 이미지 속 문구를 작성, 관리하였습니다.트위터는 일본인이
    자기소개서 | 2페이지 | 5,000원 | 등록일 2022.10.10
  • 전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<소공녀>
    물론 와 는 일본에서 붙인 일본식 한자어 번역 제목인데 이게 한국에 그대로 들어왔습니다만, 훗날 정식으로 완역된 책들이 소개되는 와중에도 제목만은 어떻게 딱 맞는 제목을 찾을 수 없는지 ... 들어온 일본번역 제목은 차치하고서라도, 제목에 “공주”가 들어간 건 특별한 의미가 있다기보다는 원래 왕족이나 귀족 신분이 아니라 평범한 중산층 계급이지만 엄청난 재산이 있는 세라가 ... 학부모를 위한 세계 고전 소개전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작 전집(필자는 학부에서는 영문학을, 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.05.13
  • 플리토(Flitto) 비즈니스모델, 5force 분석
    A : 영어 번역가능 , 일본번역불가능 A 는 ‘ 영어 번역자 ’ 임과 동시에 ‘ 일본번역 의뢰자 ’ 가 될 수 있음2. ... 기업 선정 이유 5 중국 텐센트에 번역 데이터 판매 계약 체결 (2017.12.05) 중국 바이두에 번역 데이터 판매 계약 체결 (2017.06.25) 일본 NTT 도코모에 번역 데이터 ... 수익 원천 중개형 모형 – 번역자가 얻는 번역수익의 50%  중개수수료 ( 집단지성 번역 , 1:1 번역 ) A 번역 의뢰자 번역자 중개형 모형 ( 집단 지성 번역 ) 번역번역의뢰자
    리포트 | 27페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.01.19
  • [시감상문] 남신의주 유동 박시봉방
    갈매나무: 절망적인 삶 속에서도 의연하게 견디는 표상이자 희망1작가 소개백석출생1912년 7월 1일사망1996년 1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본 ... 아오야마 가쿠인 졸업활동기간1934년 ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들로 태어났다. ... 어머니는 매사에 정결하고 음식 솜씨가 뛰어났다.백석은 오산고등보통학교를 졸업 후에 일본에서 1934년 아오야마 가쿠인 전문부 영어사범과를 졸업하였다. 1934년 5월 16일 조선일보에
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.11.15
  • [시감상문] 선우사-함주시초4(백석)
    .: 세상을 멀리 하려는 태도1작가 소개백석출생1912년 7월 1일사망1996년 1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본 아오야마 가쿠인 졸업활동기간1934년 ... ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들로 태어났다. ... 어머니는 매사에 정결하고 음식 솜씨가 뛰어났다.백석은 오산고등보통학교를 졸업 후에 일본에서 1934년 아오야마 가쿠인 전문부 영어사범과를 졸업하였다. 1934년 5월 16일 조선일보에
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.05.21
  • [시감상문] 두보나 이백같이-백석
    .: 고향 음식을 먹으며 외로움을 달램1작가 소개백석출생1912년 7월 1일사망1996년 1월 7일(83세)국적조선민주주의인민공화국직업소설가, 시인, 번역문학가학력일본 아오야마 가쿠인 ... 졸업활동기간1934년 ~ 1963년장르시문학, 소설, 번역, 평론배우자우봉 이씨 부인생애1912년 평안북도 정주군에서 큰아들로 태어났다. ... 어머니는 매사에 정결하고 음식 솜씨가 뛰어났다.백석은 오산고등보통학교를 졸업 후에 일본에서 1934년 아오야마 가쿠인 전문부 영어사범과를 졸업하였다. 1934년 5월 16일 조선일보에
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.04.16
  • 공모전 아이디어
    안내원 : 한국어로 대답 플리토 : 외국어로 번역 영어 , 중국어, 일본어, 태국어, 베트남어, 아랍어, 프랑스어, 러시아어 등 11개 국어서울의 플리토 활용 예시 타시군 예시접목예시 ... 서비스를 한 곳에서 제공하는 통합 플랫폼이자 언어 데이터 기업 2012 년 오픈한 집단지성 번역 서비스를 시작으로 전문번역과 AI 번역 까지 번역 플랫폼 확장 플랫폼 사용자 수 약 ... 빈집 을 청년 반값 임대 주택 으로 개축AI 외국어 관광 번역 서비스 설치 Q. 여러분이 알고 있는 ‘ 인권 운동가 ’ 가 있나요 ?
    서식 | 14페이지 | 500원 | 등록일 2024.08.14
  • 문학번역 용어-중간고사 페이퍼
    그 결과 미국대통령은 격분해 대일본 원자폭탄투하를 신속히 승인했다.에티엔 돌레에티엔 돌레는 서양 근대 최초의 번역 이론가로 일컬어지는 16세기 프랑스의 번역가이자 번역을 충실히 하지 ... 그런데 성명서에 사용된 ‘모쿠사츠’라는 단어를 일본측에서는 ‘언급을 삼간다’는 ‘no comment’의 의미로 사용했으나, 번역과정에서 묵살한다는 의미의 ‘ignore’로 번역되었고 ... 제2차 세계대전 당시 일본은 “무조건 항복 요구에 대한 답변을 당분간 보류한다”는 애매한 내용의 성명서를 발표했다.
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.08.14
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:26 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대