• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(261)
  • 리포트(228)
  • 시험자료(19)
  • 방송통신대(8)
  • 서식(3)
  • 자기소개서(2)
  • 논문(1)

"국화 번역" 검색결과 41-60 / 261건

  • 미디어와 현대문화,경성 모더니즘,한국시사 모더니즘,도쿄 모더니즘
    폰폰따리아 마주르카 디이젤 - 엔진에 피는 들국화 . - 왜 그러십니까 ? ... 5 이상을 통해 바라본 도쿄 모더니즘 도쿄 모더니즘5 일본 근대문학 근대시의 전개 도쿄 모더니즘 1889 년 리 오가이의 번역시집 ‘ 오모카에 ’ 1910 년 일본식 근대시 등장 구어자유시 ... 것3 한국 전후 모더니즘 작품을 통해 살펴보기 조향 , 바다의 층계 ‘ 디젤 엔진에 피는 들국화’ vs ‘기중기의 허리에 붙은 나비’ 1.
    리포트 | 32페이지 | 3,000원 | 등록일 2018.05.14
  • 서구중심주의와 제국주의, 인종주의가 어떤 면에서 서로 다르고, 어떤 면에서 서로 공통점이 있는지 구체적인 사례를 들어, 해당 사례의 역사적 맥락과 지역적 특성에 유의하여 서술하시오
    서구 중심주의는 뜻밖에도 ‘오리엔탈리즘’을 번역한 말이다. ... 刀:일본의 국화인 벚나무로 만든 칼)'로 명명된 육상자위대의 새 엠블럼은 지난 5월 자위대 공식 사이트에 처음 공표됐다.제국주의의 뼈아픈 과거를 겪은 나라는 정말 가까이에 있다. ... 서구중심주의다른말로는 "유럽중심주의"로 번역되기도 한다. 유럽 혹은 서구를 자신의 생각이나 가치관의 중심에 놓는 태도를 지칭한다.
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.08.07
  • 국화와 칼 줄거리
    < 국화와 칼 줄거리 >베네딕트의 국화와 칼에 나오는 한 소절은 “일본은 수치의 문화이며 치욕을 원동력으로 한다.”라는 말이다. ... 이 표현은 보통 “이렇게 하여 결국 인생을 즐길 수 있다”는 말로 번역된다. 자기훈련은 ‘배를 단련시키며’ 그것은 인생을 확대시킨다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.12.05
  • 조선대/삶이힐링되는동요이야기/2018 중간고사
    번역한 세계동화, 어린이들에게 대단한 인기, 동화책 ◎ 동화작가로서의 방정환동화를 번역하면서 우리의 동화를 써야겠다는 필요성을 느낌, ‘동화’라는 새로운 장르를 개척◎방정환의 천도교 ... → 본명으로 개명, 동요작가, 동화작가◎첫 동요 , (신소년, 1931. 2) 일제강점기 시기이므로 봄이라 함은 조국의 광복, 희망이상화, 빼앗긴 들에도 봄은 오는가 우리나라의 국화 ... 색동회와 ‘어린이 날’ 제정◎ 동요작가로서의 방정환늙은 잠자리(어린이, 1924. 12), 귓드람이 소리(어린이, 1924. 10)◎ 동화구연가로서의 방정환◎ 동화번역가로서의 방정환방정환이
    시험자료 | 19페이지 | 2,000원 | 등록일 2019.08.20 | 수정일 2020.07.25
  • 일본사회문화의이해1공통) 일본인의 독특한 인간관계나 행동양식에 관해 논한 책-루스 베네딕트의 국화와 칼-을 한 권 선정해 아래와 같은 요령으로 과제물을 작성하시오00
    지리적으로 946)를 번역한 것이다.이 저서는‘국화’와‘칼’이라는 두 가지 상정의 극단적 형태를 취하고 있으나, 그 부제(副題)가 표시하듯 일본 문화의 틀의 탐구인 것이다. ... 국화는 평화, 칼은 전쟁을 상징한다. 이 책은 국화를 사랑하면서도 칼을 숭배하는 일본인의 양면성을 정확하게 끄집어냈다. 저자는 ‘일본인들은 드러내 놓고 슬퍼하지 않는다. ... 우선 국화는 일본인이 가장 좋아하는 꽃이며 아름다운 것(배우의 연기, 예술가 등)을 좋아하고, 또 추구하는 일본인들의 성격을 대변하는 사물이다.
    방송통신대 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2015.09.25 | 수정일 2016.10.04
  • 국화와칼 독후감(A+)
    우리말로 하면 은혜 영어로도 loyalty, kindness, love등으로 번역이 되지만 그 어떤것도 제대로 된이라고 이해하면 쉽다. ... 즉, ‘국화와 칼’은 루스 베네딕트가 미국정부의 임무를 받아 만든 일본 문화보고서라고 할 수 있는 것이다. ... 이때 제목과 관련된 국화(자연, 고귀함)와 칼(책임, 단련)을 통해 일본인의 이원성을 드러낸다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.01.02
  • 시조가사문학론 -국화와 매화
    흥취를 나타내었다.① 이정보 李鼎輔 1693(숙종19)-1766(영조42)원문菊花야 너는 어이 三月東風 다 보고落木寒天에 네 홀로 퓌엿ㄴㆍㄴ다아마도 傲霜孤節은 너 인가 ㅎㆍ노라현대어번역국화야 ... )를 사랑했기 때문에 문인들은 주로 국화의 은일과 절조를 예찬하는 시를 많이 읊었다. ... 화자는 이에 춘흥(春興)을 이기지 못해 술잔을 기울인다는 뜻이다.국화① 이정보 ② 안민영 ③ 김득연 ④송순 ⑤ 이신의 ⑥ 작자미상옛 부터 소박하면서도 청초한 아름다움으로 우리 조상들과
    리포트 | 11페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.07.20
  • [일본학과 일본사회문화의 이해 공통 A] 루스 베네딕트의 『국화와 칼』
    칼』(여러 출판사에서 번역되어 있음).②미나미 히로시의 『일본인의 심리』(남근우 역, 2005, 소화).③나카네 지에의 『일본사회의 인간관계』(양현혜 역, 2013, 소화).목차서론1 ... 대표적인 저작으로 〈문화의 유형 Patterns of Culture〉(1934)이 있다.2.국화와 칼(The Chrysanthemum and Sword)과 그에 대한 평가.국화와 칼 ... ________________________o 과제유형 : ( 공통 ) 형o 과 제 명 : 다음 도서 중 하나를 택해 아래와 같은 요령으로 과제물을 작성하시오.①루스 베네딕트의 『국화
    방송통신대 | 13페이지 | 4,000원 | 등록일 2015.09.16 | 수정일 2015.10.01
  • 문학의이해 - 문학의해부 소단원 3~5 줄거리요약
    우리는 국화에 대하여 추상적인 애기를 듣는 게 아니라, 서정주의 관점에서 ‘노오란 꽃잎’의 국화를 ‘보고있다.’ ... 우리가 평상시 황국화를 보던 기억이 살아나는 것이다.이란 낱말은 서양 말의 image를 번역한 것인데 image란 말은 그림자·반영·모조품 등의 뜻이 있고, 시각적 의미를 갖는다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.01.24
  • 국화와 칼 독후감, 서평
    일본어에 내포된 의미를 해치지 않기 위해서 다양한 영어단어로 번역하려고 노력한 점도 인상 깊다. ... 국화와 칼 서평쓰기-루스 베네딕트 지음/ 김윤식·오인석 옮김 을유문화사서평흔히 일본을 두고 한국에서는 ‘가까우면서도 먼 나라’ 라고 일컫는다. ... 읽으면서 일본의 역사에 대한 지식이 없어 이해하는 데 흐름에 지장이 있어 일본사를 공부해봐야겠다는 생각을 품게 했다.저자는 책을 읽어가면서 마지막 책장을 덮는 순간 이 책의 제목’국화
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.07.11
  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 第六十七回 四國耀威津門脅約 한문 및 한글번역 중국어 해설
    국화역득동지함증국화도 또 동지 직함을 얻었다.撫州、建昌, 同時肅?, 只吉安長毛, 尙是死守, 曾國?屢攻未克, 回湘添募營勇, 大擧進攻。 ... 기영사문번역 위심마불견기영은 사적으로 통역사에게 어떤 일로 못 보게 하는가 물었다.?譯道:“耆大人想忘記廣東的事情了。原約許英人二年入城, 什?到了四五年, 尙未踐約。耆大人!? ... 번역도 기대인상망기광동적사정료 원약허영인이년입성 심마도료사오년 상미천약 기대인 니환시회거적호 면득다로왕반통역사가 말했다. “기대인께서는 광동의 사정을 잊으셨나 봅니다.
    리포트 | 28페이지 | 4,500원 | 등록일 2016.04.16
  • 방송통신대 집중중국어 3학년 1학기 (A+)
    한국어 번역 : 국화가 모두 수놓아 졌으니 어찌됏든 한 번은 피어야지.⑤ 영화 제목 : 王姬중국어 대사 : 好是一子就是一子,差一年一月一天一辰都不行。 ... 한국어 번역: 나와 함께 있는 시간을 소중히 여겨줘.② 영화 제목 : 不能的秘密중국어 대사 : 能遇,已必不可了。 ... 한국어 번역: 다시 널 만날 수 있을지 모르더라도, 니가 날 잊게될지 모른다 해도, 한가지 비밀만은 말해주고 싶어.
    방송통신대 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.10.10
  • 중국의문화와 공연예술
    국화2. 공산당 중심의 정치형태1) 정치체계2) 정치조직3) 주요 정책Ⅱ. 중국의 민족, 다양한 민족이 어우러져서 살아가는 터전1. 소수민족의 문화2. 소수민족 정책Ⅲ. ... 따라서 ‘문명신희’에 대한 적합한 번역은 ‘진보적 신희극’이라 하겠다. 그러나 초기에는 광고에서만 이렇게 불렸고 나중에서야 사회적으로 통용되는 명사가 되었다.
    리포트 | 37페이지 | 2,000원 | 등록일 2018.06.23
  • [국어교육] 국속의미론 연구와 한국어교육 - 이해능력의 신장을 위한 국속의미론 연구 및 번역(통역)능력의 신장을 위한 국속의미론 연구
    왕덕춘 교수의 연구에 따르면 중국어에서 ‘장수’의 국속의미를 갖고 있는 단어들로는 ‘남산(南山), 소나무(松), 참죽나무(椿), 복숭아(桃), 국화(菊), ... 영국의 번역 이론가 Peter Newmark는 ‘의미의 번역’(1988:22)이란 글에서 번역은 교제 번역과 의미 번역 두 가지로 나뉘는데 전자는 역문 독자로 하여금 원문 독자와 같은 ... 이와 같이 번역은 일반적으로 문체에 따라 그 추구하는 목표가 달리 설정되는데 역문 독자들로 하여금 원문 독자와 같은 효과를 보게 하는 것을 추구하는 교제 번역의 경우에는 의미 번역
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.09.16
  • 국화와 칼》루스베네딕트
    일본전문도 아니고 일본에 한번도 가본 적이 없었던 베네딕트는 오직 문서자료(학술 서적과 영어로 번역된 일본소설 등)와 영화, 일본계 미국인들과의 인터뷰에만 의존하여 작성했다. ... 《국화와 칼》루스베네딕트일본과 일본인, 문화를 이야기할 때 빠질 수 없는 책이 루스 베네딕트의 《국화와 칼》이다. 《국화와 칼》은 미국무성에서 베네딕트에게 요청해서 쓰인 책이다. ... 이는 일본 황실을 상징하는 국화로 대표된다. 일본인들의 이런 평화적이며 도도한 국화 이면의 칼이란 무엇인가?
    리포트 | 3페이지 | 11,000원 | 등록일 2013.07.30 | 수정일 2021.02.12
  • 국화와 칼 독후감
    여기서 나오는 '온(恩)'이라는 말은 우리나라 말로는 '은혜, 보은'정도로 번역할 수 있다. 천황, 조상? ... 국화는 일본의 황실을 상징한다. 일본인들은 벚꽃보다도 국화를 좋아하는데, 그 이유는 다른 꽃들이 피지 않는 차가운 가을에 홀로 피는 국화는 깨끗하고 엄숙하다는 생각에서다. ... 국화를 꾸미면서 칼을 차고 있는 일본인의 이중성을 그들의 계층 구조, 집단무의식을 통해 말하고 있는 것이다.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.02.20
  • 서평 : 손정의 세계를 로그인하다
    '국화와 칼'은 ‘루스 베네딕트 (Ruth Benedict)’의 대표작이다. 그녀는 일본을 이해하기 위해 일본을 방문하지 않았다. ... 인구에 회자되고 있는 손정의의 첫 발명품 번역기를 샤프 이름으로 사준 사람이고 소프트웨어 유통회사를 만들었을 때 자택과 퇴직금을 담보로 돈을 융통하게 도와준 사람이다.'
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.09.08 | 수정일 2015.09.29
  • 동양문학산책 공부자료(일본, 아랍)
    아베 신죠 국화 - 無 국가 ? 기미가요국기 ? 스모 면적 ? 한국의 1.7배 제일 긴 강 ? 시나노가와제일 높은 산 ? 후지산 민족구성 ? ... 보수적인 아랍국가 → 번역에 힘씀천일야화? ... 현실적, 사회적, 정치적 내용 多, 구체적, 문체의 길이가 길다.※ 계시지만 리듬 有, 시 같은 느낌 (장단, 각운)성서 자체가 번역x 번역, 해석서는 성서로 인정x사우디아라비아 :
    시험자료 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2016.06.17
  • 중국현대사를 살다-5.4운동에 참여한 북경대학교 여학생의 자서전
    일부 학생들은 실업계와 연합하여 국화유지회를 결성하여 국산품을 스스로 팔기도 했다. ... 이러한 상황에서 『신청년』에 번역된 요사노 아키코의 「정조론」은 엄청난 파장을 일으켰다. ... 호적이 번역한 헨리크 입센의 「노라」 역시 기존 사회에 순응하는 여성이 아닌 부당한 사회에 대해 반기를 드는 여성상을 그려내고 있어, 우리 사회에 상당한 파장을 일으키고 있다.
    리포트 | 8페이지 | 4,900원 | 등록일 2015.09.03 | 수정일 2024.03.01
  • 고대문학, 한시
    최치원, 유방선, 임제 외 ---------------------------1) 원전 및 번역2) 작품 감상3) 다른 연구가의 견해Ⅲ. ... 천첩이 기대어 살면서부터願郞無我忘 대가 저를 잊지 말기를 바랐답니다芳心石不轉 꽃다운 마음은 돌과 같이 구르지 않는데離恨水俱長 이별의 한은 물처럼 길기만하네요霜後菊猶艶 서리 내린 뒤 국화는 ... 崔致遠, 柳方善, 林悌 외1) 원전 및 번역① 題伽倻山讀書堂 - 崔致遠 (東文選 제 19권)狂噴(奔)疊石吼重巒 첩첩 바위 사이를 미친 듯 달려 겹겹 봉우리 울리니,人語難分咫尺間 지척에서
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.11.01
AI 챗봇
2024년 09월 01일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:44 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대