• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(261)
  • 리포트(228)
  • 시험자료(19)
  • 방송통신대(8)
  • 서식(3)
  • 자기소개서(2)
  • 논문(1)

"국화 번역" 검색결과 141-160 / 261건

  • 상징(symbolism)
    옆에서’ : ‘국화’->원숙한 삶의 아름다움3. ... 상징과 알레고리상징알레고리추상적인 것을 구체화함연상적 이질 관계(유의가 생략된 본의를 암시하는 관계)유의와 본의가 통합되어 의미를 현현시킴(유의와 본의가 구별되지 않음)유의가 본의를 번역해 ... 인류의 보편적 상징 체계-> 예 : 물->창조의 신비, 성장과 풍요, 암흑->새로운 생명의 준비④ 개인적(창조적)상징 : 개인의 독창적으로 창조하여 표현하는 상징-> 서정주의 ‘국화
    리포트 | 13페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.11.11
  • [자연과학]해바라기씨유
    해바라기는 페루의 국화(國花)이고 미국 캔자스주(州)의 주화(州花)이다.영어의 sunflower는 속명 헬리안투스(Helianthus)를 번역한 것이다.해바라기의 효능관상용으로 심으며 ... 식물성 지방인 불포화 지방산 중에서도 단일 불포화 지방산과 다불포화 지방산의 균형이 잘 잡혀있다.해바라기의 유래해바라기란 중국 이름인 향일규(向日葵)를 번역한 것이며, 해를 따라 도는
    리포트 | 16페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.06.17
  • 상징 낭만 자연 사실주의 문예사조에 관한 전반적 정리
    학교와단체빼찌십자가는제도적상징,숫자한글화학식도표도형은기호적상징.문학적심상-사물이가리키거나암시하는또다른의미의상징.개인적상징-유치환(소리없는아우성,깃발)열망,박두진(해)진리상징,자연적상징-서동주(국화 ... 초현실성개시이어받아체계적환각확장시킴.우리나라:김억-상징주의가가지는내면의식의섬세한음영이나외부세계와자아와의교감이라는측면을간과하고기분의시아나무드의면에서만파하겠다는점에서상징주의시의오류한계노출,온해의무도는최초번역시.황석의 ... 호프만하이네등대가들이등장하지않음.한국의낭만주의:새출발의교착에서빗어진청년의감상과흥분에서연유,사회민족적.백조-무절제한방임,회의적인기분변화,감성적서정.장미촌-사랑삶죽음을허무와비판.금성-번역시로높은경지창작시들도시적공감위해응축효과계몽주의와낭만주의
    리포트 | 3페이지 | 15,000원 | 등록일 2007.12.14 | 수정일 2022.06.10
  • 시인 천상병의 삶과 그의 시세계
    나와 네 외로운 마음이,지금처럼순하게 겹친 이 순간이----「들국화」전문(3). ... 평론활동을 함께 시작함.1952년 시 「갈매기」가 『문예』지에 게재되어 추천이 완료됨.1954년 서울대학교 상과대학 수료1956년 『현대문학』지에 월평 집필, 이후 외국 서적을 다수 번역하기도 ... 천상병의 시 세계1) 초기 시와 후기 시2) 작품 속에 드러나는 그의 시학(1) 무소유 또는 가난의 철학 --- 「소릉조」(2) 소외와 외로움의 정서 --- 「들국화」(3) 과거적
    리포트 | 12페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.01.18
  • [정치/사회] 국화와칼
    그냥 막연하게 국화와 칼은 일본을 상징하는 것인데 국화처럼 화사하지만 그 이면(속)에는 칼이 숨겨져 있다. ... 일본어법에서 恩이란 '의무'와 '충성'에서부터 '친절'과 '사랑'에 이르기까지의 일련의 단어들로 번역될 수 있다고 한다. ... 그리고 이러한 기무를 제대로 지키지 못하는 사람은 비난을 받게 된다.그리고 같은 의무로 번역되어도 '기무'와 '기리'는 상당히 다른데, 기무는 반드시 갚아야할 것이고, 기리는 그와
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.07.12
  • [고전 문학] 고사기와 일본서기 비교
    의미에서의 discours는 이야기, 담화, 담론, 연설, 훈시, 인사 등등의 광범위한 의미를 포괄하고 있으며, 언어학자 방브니스트에게서 담화(discours, 이때는 또 담화라고 번역된다 ... 시상들이라고 말했는지, 쉽사리 이해할 수 있다.⑤ 담론법 )담론이라는 말에서는 서너 사람이 화롯가에 둘러 앉아 담소를 즐긴다는 인상이 느껴지는데담론은 프랑스어 디스꾸르(discours)를 번역한 ... 정 주한 송이의 국화꽃을 피우기 위해봄부터 소쩍새는그렇게 울었나보다한 송이의 국화꽃을 피우기 위해천둥은 먹구름 속에서또 그렇게 울었나 보다그립고 아쉬움에 가슴 조이던머언 먼 젊음의
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2004.06.10
  • 한류열풍에 대한 고찰(정의, 의의 , 나아갈 방향 등)
    국내 밀리언셀러를 기록했던 조창인의 소설 ‘가시고기’는 일본 산마크사에서 번역·출간돼 초판 5만부가 가볍게 소화됐다. ... ‘국화꽃향기’(김하인, 생각의 나무) ‘겨울연가’(KBS) ‘가을동화 사진’(자음과 모음)‘원빈의 드림 인 헤븐’(중앙M&B) 등도 일본마니아층에 불티나게 팔려나가고 있다.또한 한국
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.06.18
  • [대학필수] 문화 정체성과 세계화에 대한 리포트
    우리스스로가 그것에 대한 자긍심을 느끼고 있을 때 그리하여 우리들 모두에게 정당성과 권위를 인정받을 때, 무궁화는 비로소 우리의 국화가 된다.오늘 우리가 이 땅에 심어야할 무궁화는 ... 좀더 구체적으로 그 의미를 살펴보면, 국제화로 번역되는 'internationalization'은 국가가 경제활동과 정치체제, 문화적 교류의 주체가 되는 단순한 지리적 범주의 확대를
    리포트 | 17페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.03.30
  • [독후감]`김현구 교수의 일본이야기`를 읽고 독후감
    일본 문학 번역가? 일본에 진출한 현지 산업 종사자? 아니면 한국인 부모를 둔 재일교포? 사실 잘 모르겠다. ... 저자가 루스 베네딕트의 「국화와 칼」의 맹점이라고 지적하는 것이 바로 그 부분이다.그렇다면 우리나라 사람들이 일본에 대해 오해하고 있는 부분에는 어떤 것이 있는가? ... 언어와 문학은 그 민족의 혼과 얼이 담겨 있다는데, 일본 문학 번역가나 일어일문을 전공한 사람이 일본의 정서를 가장 잘 알 것 같기도 하고, 또 흘러간 옛 문학보다는 최근의 경제 상황과
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.04.22
  • 허브에 대해서
    이러한 식물 가운데 가장 대표적인 것이 '허브'다.지구상에는 꿀풀과, 지치과, 국화과, 미나리과, 백합과 등 약 2천 5백여 종의 허브가 자생하고 있다. ... 우리말로는 [향초]나, [향약초]정도로 번역할 수 있다.오래 전부터 인간은 풀과 열매를 식량이나 치료약 등으로 다양하게 이용해 왔다.그러다가 점차 생활의 지혜를 얻으면서 인간에게 유용하고
    리포트 | 30페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.06.22
  • 서정주의 생애
    ,조지훈,이한직,김윤성 등과 함께 문총구국대 조직.1951년(37세) 전주 전시연합대학 강사 겸달처럼』출간.1981년(67세) 미국뉴저지의『쿼털리리뷰』지 여름호『세계시선』에58편이번역 ... 동양사상의 회귀는 1945년 해방 뒤에도 한동안 그의 인생관과 시정신을 지배하였으니, 1947년에 쓴 그이 대표작인「국화 옆에서」는 그의 이러한 시정시의 일단을 잘 보여준다. ... 안일에서 그 시대에 동조한 아쉬움 대목이 남아 있지만 문제는 건강한 목소리의 시를 썼다는 것이 중요하다.6.25전란을 전후한 그 신산의 시기에도 불구하고 이를테면「무등을 보며」,「국화
    리포트 | 10페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.11.23
  • 살아남은 문명의 유혹 골드차이나
    번역하자면 ‘새뱃돈 주세요’가 되겠지만, 그들은 이를 현금을 달라는 뜻으로 받아드린다. ... 영화[황후화](滿城盡帶黃金甲: Curse Of The Golden Flower, 2006)를 보면서 금빛으로 화려한 당나라 말기의 황실과 의상, 중양절 황궁마당의 수많은 깔린 노란 국화
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.06.10 | 수정일 2024.05.30
  • [중국문학] 도연명의 음주시 제5수 분석 및 감상
    제5수를 번역은 곧 창조이다 라는 생각을 전제하에 나름대로 번역해 보았다.飮酒 (五)結廬在人境而無車馬喧問君何能爾心遠地自偏採菊東籬下悠然見南山山氣日夕佳飛鳥相與還此中有眞意欲辨已忘言번잡한 ... 그가 국화를 꺾어들고 남산을 바라보다가 우연히, 문득 발견하게 된 것은, 飛鳥가 무언중에 가르쳐준 삶의 맑고 순수하며 단순명료한 진리의 세계였다. ... 있어도수레소리 말소리질척한 세상 소리 아니 들리네요란한 세상 속에 몸을 담고서어찌 아무런 소리 들리지 아니한가마음이 세상 밖에 노닐고 있으니마음따라 이 몸도 세상 밖에 있다네동쪽 담 밑에서국화
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2005.07.01
  • [동백나무][떡갈나무][모감주나무][벚나무][섬잣나무][은행나무][졸참나무][후박나무][나무]동백나무, 떡갈나무, 모감주나무, 벚나무, 섬잣나무, 은행나무, 졸참나무, 후박나무 분석(나무, 동백, 은행, 졸참, 벚)
    시나 소설을 쓸 때도 옛 문헌을 번역할 때도 참나무종류는 모두 떡갈나무이다. ... 벚나무는 일본의 국화로 지정되어 있기 때문에 많은 사람들은 벚나무가 일본에서 우리나라로 도래한 것으로 잘못 알고 있다.
    리포트 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2009.07.11
  • [루스 베네딕트의 국화와 칼을 읽고][루스 베네딕트 국화와 칼 독후감][루스 베네딕트 국화와 칼 독서감상문][루스 베네딕트 국화와 칼 서평]루스 베네딕트 국화와 칼을 읽고, 독후감, 독서감상문, 서평, 국화와 칼
    그리고 그러한 의미들은 영어로 번역이 되더라도 미국인들이 가진 단어의 의미들과는 달라서 오해를 불러올 수도 있다. ... 그러나 이미 수십년전에 일본땅을 밟지도 않고 가장 객관적이고 포괄적으로 일본을 말한 "국화와 칼"이 있다면, 믿을 수 있을까. ... 루스 베네딕트의 국화와 칼을 읽고Ⅰ. 들어가며Ⅱ. 역사Ⅲ. 사회Ⅳ. 온 ,기무, 기리Ⅴ. 교육Ⅵ. 패전후의 일본Ⅶ. 한국사회와의 비교Ⅷ. 감상평Ⅸ. 나가며Ⅰ.
    리포트 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2007.03.22
  • 환경오염에 관한 보고서.
    해마다 31개 국어로 번역돼 세계 100만 여명에게 읽히는 지구환경보고서가 미국과 동시인쇄로 국내 출간된 것은 이번이 처음이다. ... 아일랜드인 들은 비닐봉지를 “국기(國旗)”라 부르고 있으며, 남아프리카공화국 국민들은 “국화(國花)”라는 별명을 붙이고 있다.정부와 시민들은 신기술에 의존해서 이런 문제점을 해결하기보다 ... 지구환경의 장래는 심각하게 되었다.지구촌의 환경오염 실태를 충격적 수치로 고발하는 국제적 민간 환경 단체 월드워치연구소의 이 한국과 미국·영국·브라질·인도 등 5개국에서 동시에 번역
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.10.08
  • 김광균 시 배경과 이미지 연구
    그래서 김기림은 그에 대해 “소리조차 모양으로 번역하는 기이한 재주를 가졌다고” 말했다고 한다. ... 또한 시연에서 등장하는 ‘흰 국화’, ‘흰 장갑’, ‘흰 나비’는 죽음을 상징하는 대표적인 것이라고 할 수 있다. ... 기억, 향수, 망막, 인생, 마음, 가슴 등 모두 추상적인 공간을 말한 비둘기 떼지어 울던 날 (3) 흰구름을 헤치고 가서 안 오는 (4) 흰 국화를 한아름 가슴에 안고(5) 낯설은
    리포트 | 13페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.11.21
  • [문화 이해 관점 ]국화와 칼과 당신들의 대한민국의 관점 비교
    고등학교 시절에 이라는 이북 영화를 텔레비전에서 본 후 러시아에서 구할 수 있는 한국 고전소설 번역판을 닥치는 대로 구해서 탐독했을 정도이다. ... 국화와 칼(1) 국화와 칼의 배경(2) 국화와 칼의 오류(3)『국화와 칼』의 관점과 의의Ⅲ. 결론Ⅳ. 참고문헌Ⅰ. ... (p.11)이렇게 모순처럼 보이는 일본인을 서로 잘 어울릴 것 같지 않은 ‘국화’와 ‘칼’로 비유하고 있는데 국화는 일본의 황실을 상징한다.
    리포트 | 13페이지 | 1,500원 | 등록일 2004.06.21
  • 가족관련프로그램조사 및 의견
    (초 ⑥)공원의 나무(초 ⑦)씨앗과 열매 이야기(초 ⑧)호수공원에 핀 들국화(가족 eco체험 2회차)①나에 대한 이해 ②가족조각 ③내면탐색 Ⅰ④내면탐색 Ⅱ(초록가족자조모임 진행)개인상담 ... 척도자아정체감검사측정시기:자조모임(사티어 집단상담) 사전.사후 실시, 프로그램 총4회 실시평가내용:Dignan(1964)의 자아정체감 척도(Ego Identity Scale)를 서봉연이 수정, 번역하였다
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.12.21
  • [창작과 비평] 인어공주와 꽃을 삼켜버린 천사 비교
    인어공주는 모두 알다시피 덴마크 출신의 작가 안데르센의 작품으로 번역된 것이다. 한마디로 우리가 읽은 인어공주는 안데르센의 문체가 아닌 번역한 사람의 문체라고 할 수 있다. ... 「수레 국화처럼 푸르고, 수정처럼 맑은 저 먼 바다 속은 매우 깊다」 이 문장은 인어공주의 첫 문장이다. ... 이 문장에서 볼 수 있듯이 수레 국화처럼, 수정처럼 등의 표현은 우리가 깊은 바다 속을 상상하는데 한층 그 이미지를 구체화시켜 주고 있다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.06.30
AI 챗봇
2024년 09월 01일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:31 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대