• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(8,680)
  • 리포트(8,034)
  • 시험자료(216)
  • 자기소개서(204)
  • 방송통신대(181)
  • 논문(38)
  • 서식(4)
  • 이력서(2)
  • ppt테마(1)

"번역소설" 검색결과 321-340 / 8,680건

  • 시녀이야기를 읽고
    특히 번역소설을 보는 경우에 그렇다. 원서로 읽는 것이 가장 베스트이지만 언어능력이 그 정도로 출중했으면 필자는 아예 원서를 사서 읽었을 것이다. ... 문체가 난해하다는 것은 작가의 독특함을 드러내는 부분이고 번역가의 수고가 엿보이는 곳이라 예민하기도 하면서 번역가의 역량에 따라 극찬과 비난을 오가는 양날의 검이 되기도 한다. ... 나이 어린 독자들이 읽으면 이런 장면들을 읽다가 충격을 받지 않을까 염려되었고 일부 야설을 제외한 소설에 연령 제한이 없는 이유가 궁금해졌다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.21
  • 노벨문학상과 한국
    문학을 좋아하거나 종사자가 아닌 사람들의 대화에서 요새 뜨고 있는 소설이 무엇인지, 자신이 흥미롭게 보고 있는 책이 무엇인지에 대해 얼마나 언급될지도 의문이다. ... 노벨문학상은 2016년 밥 딜런의 수상으로 시인이나 소설가가 아닌 가수도 노벨문학상을 받을 수 있다는 가능성을 보여주었다.우리나라는 아직 노벨문학상을 받은 적이 없으며 노벨상 중에서도 ... 인터넷의 발달로 필요한 지식은 손가락만 까딱해도 얻을 수 있기에 굳이 생각을 많이 하게 되는 무겁고 딱딱한 책보다 자기계발이나 가벼운 소설 쪽으로 독서의 흐름이 흘러가고 있다.
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.11.30
  • "전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<크리스마스 캐럴>
    학부모를 위한 세계 고전 소개전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작 전집(필자는 학부에서는 영문학을, 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 ... 고전을 비롯한 여러 영문학 작품들을 번역해 소개하기도 하였습니다. ... 중산 계층이 누릴 수 있는 예술 분야에서 막 시작된 소설의 전성기를 대표하는 작가 중 하나이기도 하고요.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.05.11
  • 정보라의 소설집 <<저주토끼>> 서평
    한국 작가의 소설이 최종 후보에 노미네이트된 것은 한강 작가의 이후 4년 만이다. 2018년 와우북페스티벌 가판대에서, 한국인 번역가 안톤 허(안정범)이 ‘저주토끼’를 발견하고 ... 작가에게 영어 번역을 제안하면서 함께 부커상 후보에 오른다. ...
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.05.23 | 수정일 2024.08.18
  • (독후감_소설)작별인사
    그의 작품들은 현재 미국 프랑스 독일 일본 이탈리아 네덜란드 터키 등 해외 각국에서 활발하게 번역 출간되고 있다.책 소개김영하가 『살인자의 기억법』 이후 9 년 만에 내놓는 장편소설 ... 스콧 피츠제럴드의 『위대한 개츠비』를 번역했다. 문학동네작가상 동인문학상 황순원문학상 만해문학상 현대문학상 이상문학상 김유정문학상 등을 수상했다. ... 장편소설 『살인자의 기억법』, 『너의 목소리가 들려』, 『퀴즈쇼』, 『빛의 제국』, 『검은 꽃』, 『아랑은 왜』, 『나는 나를 파괴할 권리가 있다』, 소설집 『오직 두 사람』, 『무슨
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.08.18
  • 인터파크 도서, 최초 e-book 번역서비스
    즉각적인 피드백 한 소설을 쪼개 연재소설 만들기 4. 미니 인플루언서14 1. SNS 마케팅 04. 나아가야 할 방향 https://www.youtube.com/watch? ... 한 소설을 쪼개어 연재하기 04. 나아가야 할 방향17 4. 미니 인플루언서 04. ... 인터파크 eBook 번역서비스를 시작하다 67 02. 인터파크 eBook 번역서비스를 시작한 이유 ( 토의문제 1)8 02.
    리포트 | 18페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.06.23
  • 소설 무소유 독후감 법정
    결국 법정 스님은 강원으로 내려가 경전을 배우고 익혔으며, 불교 사전 편찬에 관여하면서 경전 번역 작업을 계속하였다. ... 그러던 중 법정스님이 해인사에서 한어(漢語)를 보내셨는데, 팔만대장경을 보고 해인사를 찾은 아주머니가 빨래판 같다는 말을 듣고 팔만대장경의 내용을 쉽게 알아볼 수 있는 말과 글로 번역하기로 ... 소설 무소유? 본문소설로 출간된 법정 스님의 일대기를 담은 책으로, , "법정스님 무소유, 산에서 만나다"와 다소 겹치는 부분이 있지만 함께 읽으면 좋았다.
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.08.01
  • 올리버트위스트 1~6장 본문+번역
    1. Oliver’s early life.올리버의 어린 시절-Oliver Twist was born in a workhouse, and when he arrived in this hard world, it was very doubtful whether he would ..
    리포트 | 62페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.01.13
  • 동인지 폐허
    를 지었고요 폐허의 동인 오상순은 초월적인 사유를 처음으로 시에 담았습니다.동인지 ‘폐허’의 3대 작가염상섭최초의 본격 장편소설 를 지음오상순초월적인 사유를 처음으로 시에 담음김억번역을 ... 많이 하는 가운데 서구문학의 매개자역할이외에 김억은 번역을 많이 하는 가운데 서구문학의 매개자역할을 하였습니다. ... ●서정시 부문에서 약점을 보인 폐허염상섭은 전통과 풍속이 풍부한 서울을 배경으로 하여 단편소설을 지었습니다.창조의 동인인 김동인이 단편에서 역사소설로 넘어간 데 비해 폐허의 동인인
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.08.29
  • 제인 오스틴의 비망록 (고등학생 독후감)
    그리고 모든 글은 제인 오스틴이 남긴 것을 번역한 것이라고 한다. 간단한 줄거리를 설명하면, 제인 오스틴은 혼기가 찬 여성이다. ... 이 소설을 읽으며 진짜 제인 오스틴이 남긴 소설처럼 느껴졌고, 거의 속았는데, 마지막에 허구라고 해서 아쉬웠다. 어쩌면 진짜로 제인오스틴이 이런 소설을 남겼을 지도 모르겠다. ... 그래서 제인이 애시포드를 만날 거라는 것도 뻔하게 보였다.어쨌든, 이 소설은 제인 오스틴이 소설의 영감을 받은 것이 거의 그녀의 주변 사람들에 의한 것이라는 인상을 준다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.01.01
  • 언어학과 자기소개서
    소설을 개작한 영화를 보고 관심이 생겨 이 책을 사서 읽은 것을 시작으로, 친구들과 도서관으로부터 각기 다른 번역본들을 빌려서 읽었습니다. ... 그래서 저는 그 친구들과 함께 ‘번역스터디 AtoZ’를 만들었습니다. 그런데 논문을 번역하기 위해서는 번역하고자 하는 논문의 주제에 대한 배경지식이 꼭 필요했습니다. ... 이전부터 번역에 관심이 많았던 저는 ‘텍스트 마이닝을 번역에 접목할 수 없을까?’ 하는 의문이 들었습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.06.06
  • 문학번역 신규사업 (변경)계획안
    멈추지 않고, 신규 사업을 발굴하고자 이번 한국문학번역원에서 주관하는 우리나라 소설번역출판 하는 사업에 지원 하고자 합니다.지난 2016년 한강 작가가 소설 로 맨부커 인터내셔널 ... 대한 경쟁력이 확보되어 ‘○○책방’에서 작품을 번역하여 세계시장에 진출한다면 충분히 승산이 있을 것으로 보이지만, 아직 번역을 할 작품의 구체적인 조사는 이루어지지 못했습니다.또한 ... 이미 대형 출판사에서는 경력 있는 번역가들을 경쟁하듯 고용 중이고, 수출 부서를 신설하여 외국 출판사들과 계약을 직접 진행하고 있습니다.
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.07.05
  • 한국문학통사 도표형식 요약본
    번역문학의 작품으로 평가할 것을 마련하지 못했는데, 자유로운 번역이 이뤄진 것은 조선 후기의 일.현실(사회 모습)현실인식(문학 갈래)대응방식(주체의 성격)중세후기제2기조선전기악장, ... 조선 초기에 높이 평가됨.조선초기의 언해는 국문 사용을 확대한 점에서 획기적인 의의를 가지지만, 번역이 원문을 대실할 수 있게 하지 못했으며 널리 보급되지 않음. ... 한문소설과 국문소설이 공존해 소설이 상층과 하층, 남성과 여성의 경설
    리포트 | 38페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.11.13
  • 고려대 합격 언어학과 자기소개서
    국어는 중학교 3년 동안 매주 시와 단편소설을 읽고 독후감을 작성하는 것을 통해 여러 문학 작품을 접하면서 읽기와 쓰기의 기반을 탄탄히 다졌습니다. 3학년 때 독서 토론 동아리와 밤샘 ... 그리고 문학 번역가로서 그다지 주목 받지 못했던 한국의 아름다운 문학작품들을 번역이라는 매개체를 활용해 해외에 널리 알리자는 목표를 가지고 있습니다.. ... 다니며 번역가로서의 전문적인 지식을 쌓을 것입니다.
    자기소개서 | 2페이지 | 6,000원 | 등록일 2020.08.11 | 수정일 2022.11.08
  • 구운몽 독후감
    구운몽 독후감고전소설이고 인물도 많고 역시 한문소설번역한 점이 조금 어렵게 느껴졌다. 그래도 전문을 다시 곱씹으니 의미는 있었다고 생각을 한다. ... 이 소설은 어렵다. 조선 시대 사상을 모르는 건 아닌데 이해가 어렵다.표현도 그렇고 고전이라서 내가 벽을 느낀 건지도 모르겠다. 양소유는 발정난 것처럼 색욕을 즐겼다. ... 여성이 진취적인 건 고려시대였다고 들었는데 김만중은 어쩌면 이 작품에서 여성이 억압된 걸 표현하려고 했는지도 모르겠다.이 소설을 읽으면 현대 사회의 욕망에 대해 생각해보게 된다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.05.09
  • <창문 넘어 도망친 100세 노인 (요나스 요나손 장편소설)> 종합적인 분석 (주제, 줄거리 및 구조) 독후감 및 학술적 분석 요나스 요나손
    그러나 이 소설은 현재까지도 인기를 유지하며, 전 세계적으로 출간되어 다양한 언어로 번역되고 있습니다. ... 한국에서는 '열린책들'에서 출간되었으며, 번역은 임호경이 맡았습니다. ... 사회적 요소와 깊은 연관성을 가지며, 다양한 언어로 번역되어 세계적으로 유명한 작품 중 하나입니다.
    리포트 | 18페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.04.14
  • 매일 아침 써봤니?/김민식
    소설 번역은 자동 번역 프로그램이 나와서 대신할지 몰라도 소설 창작은 인간의 고유 영역으로 오랜 시간 남을 것이라고요. 20세기가 활자 문명의 시대였다면 21세기는 영상 미디어의 시대라는 ... 2년 전에 시작한 번역이 2년 만에 쫑이 나다니. 그래도 그 사이에 번역을 많이 훈련해서 내가 쓴 글을 번역할 수 있게 되었다. 김민식 작가는 정말 열심히 사는 분 같다. ... 그가 작가 지망생들에게 들려주는 궁극의 충고가 있어요.​소설가가 되려면 이렇게 하세요. 저렇게 하세요 하는 기존의 노하우에 미혹돼서는 안된다. 여하튼 자기 작품을 쓰면 된다.
    리포트 | 7페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.10.27
  • 동서양문학고전산책
    1982년 노벨 문학상을 수상했으며, 그의 작품은 세계적으로 번역되어 출판되었다. ... 魔術的 寫實主義, 영어: magical realism)를 대표하는 작가 중 한 명으로 꼽힌다.가르시아 마르케스는 1982년 노벨 문학상을 수상하였으며, 그의 작품은 전 세계적으로 번역되어 ... 이 소설에서 등장하는 인물들은 다음과 같다.(1) 베르테르(Werther)이 소설의 주인공으로, 젊고 열정적인 시인이다. 자연과 예술, 인간과 삶에 대한 질문을 하며 살아간다.
    방송통신대 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.05.12
  • SULA (by Toni Morrison) 1부 번역
    In that place, where they tore the nightshade and blackberry patches from their roots to make room for the Medallion City Golf Course, there was once ..
    리포트 | 83페이지 | 2,000원 | 등록일 2019.10.08
  • [A+자료] 개화기 문학사에 관하여
    그러나 침략을 주도하는 서양의 실상을 깨닫게 되면서 관심을 돌려서 민족의식과 계몽의식을 자극시킬 수 있는 책을 주로 번역하였다.먼저 번역역사서에는 , , , 등이 있고 번역전기소설에는 ... 소설1. 역사전기소설 ? 시사토론체소설2. 한문 ? 몽유록계 소설3. 신소설Ⅳ. 결론Ⅰ. ... 제국주의의 위협을 받는 당시 조선의 상태를 비판하고 계몽하려는 의도로 현채가 번역하였고 뒤이어 주시경과 이상익이 순 국문으로 번역하였다.
    리포트 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.11.22 | 수정일 2022.04.03
AI 챗봇
2024년 08월 31일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:27 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대