• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(12,369)
  • 리포트(11,288)
  • 시험자료(375)
  • 자기소개서(359)
  • 방송통신대(265)
  • 논문(66)
  • 이력서(7)
  • 서식(5)
  • ppt테마(2)
  • 표지/속지(1)
  • 노하우(1)

바로가기

문학번역 독후감 - 문학번역 관련 독후감 1건 제공

"문학번역" 검색결과 61-80 / 12,369건

  • [영문학] Thomas Hardy의 시번역, 주제탐구
    번역만일 어떤 복수심에 불타는 신이 나를 부르며 말한다면하늘에서, 그리고 웃으며 너 고통 받는 자여,너의 슬픔은 나의 환희임을,너의 사랑의 상실은 내 미움의 이익임을 알아라! ... 번역나는 잡목 숲 문에 기대었다숲이 유령처럼 잿빛이고,겨울의 앙금이 황폐하게 만들 때태양의 희미한 눈을.엉켜있는 담쟁이 넝쿨이 하늘에 선을 그었다부서진 수금의 줄같이,그리고 가까이 ... 번역1바다의 고독함은인간의 덧없음으로부터 나오는 심오함,그리고 그녀로부터 계획된 인생의 자부심을, 그녀는 잠잠히 재워버렸다.2강철로 된 방들, 죽어버린 화장용 장작더미그녀의 불 속에서
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2004.11.23
  • [영문학]윌리엄포크너-헛간방화(Barn Burning)번역
    Barn Burning(헛간방화) - William Faulkner=>치안재판이 열리고 있는 상점에서는 치즈 냄새가 풍기었다. 물건이 빽빽하게 들어찬 방 뒷구석 작은 못통에 웅크리고 앉아 있는 소년은 치즈 냄새니 그 밖에 다른 냄새가 나는 것을 알았다. 소년은 앉은 자..
    리포트 | 14페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.12.07 | 수정일 2018.03.26
  • [문학번역]워더무친(어머니)我的母亲 - 胡敌
    我的母亲 作者:胡适每天天刚亮时,我母亲便把我喊醒,叫我披衣坐起。매일 날이 밝았을 때, 나의 어머니는 바로 나를 깨우시고 옷을 입고 앉게 하셨다.我从不知道她醒来坐了多久了,她看我清醒了,便对我说昨天我做错了什么事,说错了什么话,要我认错,要我用功读书。 나는 어머니가 깨우러와 앉은지 ..
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.04.30
  • [영어영문학] 영어원문 번역
    A Valediction: Forbidding MourningJhon donne1 As virtuous men pass mildly away,2 And whisper to their souls, to go,3 Whilst some of their sad friends ..
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.05.05 | 수정일 2014.04.08
  • [영어영문학]a rose for emily 번역본과 작품분석
    작품번역WHEN Miss Emily Grierson died, our whole town went to her funeral: the men through a sort of respectful
    리포트 | 25페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.06.12
  • [영문학, 영미시] Yeats 시번역, 주제탐구
    Ⅰ.The Second Coming넓어지는 가이어 속에서 돌고 도는매는 매부리의 소리를 듣지 못하고;사물들은 떨어져 나가고; 중심은 잡히지 않는다;단지 무정부 상태만이 온 세상에 퍼져 있다,피로 침침해진 조수는 퍼져, 어디에서나순수의 의식은 익사하고;가장 선한 자는 모..
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.11.23
  • [러시아문학] 톨스토이의 일기-직접 번역
    레프 니꼴라이비치 톨스토이가 쓴 일기-직접 번역본-2일이 흐르다. 오늘은 1910년도의 2번째 날이다. 어제는 모든 것이 평범하였다. 다시 한번 을 퇴고하였다.
    리포트 | 17페이지 | 1,500원 | 등록일 2003.12.16 | 수정일 2017.12.12
  • [영문학, 영시] William Blake의 The Chimney Sweeper 의 번역, 각주, 해설
    The Chimney Sweeper_from Songs of Experience.hwpThe Chimney Sweeper by William BlakeFrom Songs of Experience굴뚝 청소부A little black) thing among the snow..
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.02.20
  • [문학(한문학)] 경기체가 원문 및 번역
    현대어 번역음양이 나뉘어 위 아래로 자리하니, 하늘은 높고 땅은 낮네만물을 낳아 백성을 두터이 하며, 성인을 번갈아 내셨네인의예지와 시는 모습, 그것이 어떠합니까?
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.05.18
  • [고전문학] 번역소학 권9 ; 31~33 분석
    번역소학 권9 31~33 ⊙1.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.08.12
  • [근대영문학] Elegy Written in a Country Churchyard 번역
    Thomas GRAYElegy Written in a Country Churchyard경종은 저무는 날의 종을 울리고음매 소는 풀밭을 천천히 굽이굽이 걸어가고농부는 집으로 지친 걸음을 터벅터벅 걸어가고이 세상엔 암흑과 나만이 남는다이제 어렴풋이 빛나던 풍경은 눈에서 사..
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.06.28
  • [인문어문영어영문학] 한여름밤의 꿈 2막번역
    파크: 아니 요정이 아닌가? 너 어딜 가니?요정: 산 너머 골짜기를 지나덤불을 헤치고 찔레를 뚫고마당질러 담을 넘어,물과 불을 지나서,어디에나 가보자달님보다 더 빨리요정의 여왕님의 분부를 받아풀밭 둘레 이슬을 뿌리자키가 큰 노랑앵초는여왕님의 시녀요그 황금 외투엔여왕님의..
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.11.21
  • [영어영문학] To An Athlete Dying Young 원문 및 번역
    To An Athlete Dying YoungTHE time you won your town the raceWe chaired you through the market-place;Man and boy stood cheering by,And home we brought ..
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.05.05
  • [영문학 번역] 마크 트웨인-미시시피의 두가지 모습
    -->내가 이 강에 대한 언어를 알아차리게 되었을 때, 그리고 강의 모든 하찮은 생김새들에 대해 알게 되었을 때 내가 처음 문학을 접했을 때와 같은 친밀함으로 그 강에 접근할 수 있게
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.05.01
  • [일본어학]2005년 2학기 방송통신대학 일본문학의 흐름2 원문번역
    외국의 번역도 금지되었다. 그래서 문학에 쓰여져 잇는 모든 것의 내용에서 자연주의와 사회주의를 찾을수 있다고 할 정도가 되었다. ... 2005년도 2학기 일본문학의 흐름 원문번역침묵의탑전등이 밝게 비치고 있는호텔의 광장에 들어 가을때, 나는 굵은 격자 줄무늬의 쟈켓과 바지를 입은 남자의 긴다리를 꼬고 안락의자에 누워
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.10.02
  • [고대문학] 鴻門宴(史記-項羽本紀) 현대한어 번역
    西汉司马迁《史记》史官写成于 前 104 ~ 前 91年。黄帝 ~ 汉武帝 → 3000年历史。 全书 526500 字。分为十二本纪,十表,八书,三十世家,七十列传,共130篇(史记)是中国第一部纪传体通史。有中华书局点校本(10册)鸿门宴(节选自《史记-项羽本纪》)行略定秦地。 函谷关有兵守关,..
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.02.19
  • [독일문학] 사관생도 퇴를레쓰의 혼란 본문 번역
    『사관생도 퇴를레쓰의 혼란(Die Verwirrungen des Z glings T rle )』text 번역바시니가 미소 지었다. 사랑스럽게, 달콤하게 .
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2001.12.19
  • [영문학] 16세기 영시 원문 내용 및 해석 (번역 36개)
    1. William Shakespeare,Oh Mistress Mine from Twelfth NightOh Mistress mine! where are you roaming?Oh! stay and hear; your true love's coming,That can ..
    리포트 | 28페이지 | 3,600원 | 등록일 2003.05.29
  • 외국어문학 교육에 있어서 번역 훈련의 필요성
    외국어문학 교육에 있어서 번역 훈련의 필요성
    리포트 | 6페이지 | 무료 | 등록일 1999.04.10
  • 기계 번역의 한계 분석 및 고찰
    두 번째 능력인 ‘선택 능력’은 문학 원문의 이국적 요소를 보존하며 번역한다는 가치와 원작에 많은 번역을 주며 번역을 이행하는 등 작품의 정황을 따져 말을 선택하는 것 역시 문학 번역의 ... 그렇기에 문학 번역의 과정은 기계화가 되긴 어렵고, 인간 능력과는 더 연관이 깊다는 결론이다.이러한 문학 번역에서 요구하는 능력이 인간보다 떨어지는 기계는 번역 결과에서도 큰 차이를 ... 그러나 여전히 한계는 존재하며, 문화 번역이나 문학 번역과 같은 인간만이 할 수 있는 독자적인 번역도 있다.
    리포트 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.15 | 수정일 2021.12.17
AI 챗봇
2024년 09월 02일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:58 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대